0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

예 U+C608 Unicode文字

Unicode

U+C608

数値文字参照

예 예

URLエンコード(UTF-8)

%EC%98%88

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE YE

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 7JiI

「예」に似ている意味の文字

「예」に似ている形の文字

「예」の文字を含む単語

예の説明

ハングル
構成
ㅇ (/) + ㅖ (ye)
文字コード
Unicode
16進: C608 예
10進: 50696 예
KS X 1001
16進: BFB9
10進: 49081
朝鮮語
発音
(禮、ここ)
IPA(?): /je̞/
ハングルで...[出典:Wiktionary]

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

예の文字を使った例文

전에는 나는 한국어를 몰랐다. 그러나 지금은 한국어를 할 수 있고 한국 음식을 좋아한다. 전의 나와 지금의 나는 다른 사람 같다. 지금은 한국 문화에 대해 배우고 있다. 나는 한국인이 아니지만 한국인처럼 한국 문화를 이해하고 싶다. 상치 못한 일도 많다. 를 들면, 지난 번에 친구들과 여행을 갔을 때 비가 내리기 보를 듣지 못했었다. 그래서 그날 우리는 옷이 젖지 않도록 우산을 챙겨갔다. 그러나 도착하자마자 비가 그치고 맑은 하늘이 펼쳐졌다. 그 때 나는 측할 수 없는 것들이 있어서 그것이 재미있다는 것을 깨달았다. 사람들은 상과 다른 행동을 하기도 한다. 그것은 때로는 좋지 않은 결과를 초래하기도 한다. 그러나 그것은 우리가 상하지 못한 것을 찾아나가는 것을 의미하기도 한다. 우리는 자주 내면의 상에 빠져서 새로운 경험에 대해서 두려움을 느낄 때가 있다. 그러나 그것은 어렵게만 느껴지기 때문에 흥미롭게 느껴지지는 않을까? 나는 상하지 못한 일이 생기면 실마리를 찾아나가는 것이 좋다고 생각한다. 상치 못한 것들은 때로는 바로 우리가 원하는 것일 수도 있다. 그것을 찾아나가며 우리는 새로운 것들을 발견하고 자신감을 얻을 수 있다. 그것이 바로 삶 속에서 라는 것이다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)