0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

릔 U+B994 Unicode文字

Unicode

U+B994

数値文字参照

릔 릔

URLエンコード(UTF-8)

%EB%A6%94

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE RYIN

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 66aU

「릔」に似ている意味の文字

「릔」に似ている形の文字

릔の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

릔の文字を使った例文

」という文字には、多くの人が知らない意味があるのをご存知でしょうか?実は、この文字は韓国の伝統的な朱印緋色の色名でもあります。朱印緋色は、古来より王朝時代における重要人物の印判に使われ、その年代を示すためにも使われ、非常に貴重な色であったとされます。 実は、日本でも同じような色名が存在しています。それが、「朱色」というものです。日本では、元々中国でも使われていた色名であり、王朝時代における紅色の色名とされていました。ただ、日本では平安時代以降、武家層での使用が一般化し、武家文化においては赤やさびの色味がかったものが一般的に使われていました。しかし、江戸時代になると、将軍家や幕府関係者によって朱色が好まれ、非常に重要な色とされるようになりました。 特に、朱印緋色や朱色は、正統な王朝の証であり、欽定版や公式文書などの格式が高い書類に使われました。また、富士山や淀川の鮎など、日本の美しい風景や食べ物などにも見られる色であり、日本文化になくてはならない色となっています。 韓国と日本の朱色の共通点は、両国ともに古来より重要人物や格式の高い書類などに使われたこと、そして、その美しさが高く評価されていることです。また、日本では朱色が歴史的な背景を持ち、特別な意味合いを持っています。一方の韓国では、朱印緋色は伝統的な色名として現代でも使われており、韓国文化においても重要な位置を占めています。 このように、文字にはその地域や文化の背景が表れることがあります。私たちが日々使っている文字にも、知らないことや意味があるため、そういった面白さを見つけていくことができるのです。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)