0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ᅢ U+1162 Unicode文字

Unicode

U+1162

数値文字参照

ᅢ ᅢ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%85%A2

ユニコード名

HANGUL JUNGSEONG AE

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4YWi

「ᅢ」に似ている意味の文字

「ᅢ」に似ている形の文字

ᅢの説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

ᅢの文字を使った例文

』 何を思い浮かべますか? 「あれ? これって、韓国語のような文字だけど、日本語でも使われているよね?」 正解です。『』は、日本語のローマ字表記に使用される文字であり、マッキントッシュ(Macintosh)の1番キーやスマホのキーボードにも存在します。 『』は、韓国語の母音を表す文字で、日本語でも「あ、い、う、え、お」の5つの音を表します。しかしながら、この文字は韓国語で最も使用頻度が低い文字のひとつであり、韓国語を話す韓国人でもなかなか文字を書くことができません。 それでも、この文字はやはり『』です。一見無意味に見えるかもしれませんが、この1文字が、私たちの生活に散りばめられています。何気なくスマホのキーボードを開くと、『』が存在していますし、複雑なローマ字の表記を簡単にできることができます。 また、『』を頭文字に持つ言葉もいくつかあります。『ᆫ더』は、韓国の伝統的な弓を意味し、『석』は、礼儀正しくあいさつをすることを意味します。このように、『』は意外な場所で目にすることがあり、韓国語と日本語の文化をつなげる役割を果たしています。 では、『』を使ってつながりを作る方法は何かありますか?実は、近年では、日韓両国からの留学生や、韓国語や日本語を学ぶ人々による交流が盛んになっています。その中には、『』を通じて出会った人もいるかもしれませんね。 さらに、近年では、韓国ドラマやK-POPなどの韓国文化が、日本でも注目されています。多くの日本人が韓国文化に興味を持ち、韓国観光に訪れることも増えています。『』を通じて、日韓両国の文化交流が進んでいることを感じられます。 結局のところ、『』はただの文字ではありません。韓国語や日本語の文化をつなぐ架け橋であり、人々をつなげるきっかけでもあります。私たちが日常的に使っている文字の一つには、いろいろなストーリーがあるのですね。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)