0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

맫 U+B9EB Unicode文字

Unicode

U+B9EB

数値文字参照

맫 맫

URLエンコード(UTF-8)

%EB%A7%AB

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE MAED

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 66er

「맫」に似ている意味の文字

「맫」に似ている形の文字

맫の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

맫の文字を使った例文

そこで、「」という文字をテーマにした短編小説を紹介したい。 ある日、山奥に住む老人が、自分の孫に「」について話をするようになった。孫は不思議そうな顔をしていたが、老人はそんな孫に語り続けた。 「とは、この世界の最初の言葉だ。神様がこの世界を作った時、最初に言った言葉が『』だったんだ。それで、私たち人間も生まれてから一番最初に言った言葉が『』だと思うんだ。」 孫は少しうんざりしていたが、老人は語り続けた。 「でも、私たち人間は、言葉を覚えてから、どんどん言葉を使わなくなるんだ。わざわざ言葉を使わなくても、相手の意思は伝わるようになってしまったから。でも、そんなことでいいのかな。言葉は、人と人をつなぐもの。わかり合うためのものだ。それなのに、言葉が薄れてしまうことで、人と人のつながりも薄れるようになってしまったんだ。」 孫は、老人の言葉にふと気づいた。確かに、周りを見渡せば、人と人の間には距離が生まれてしまっている。そんな中で、老人は最後にこう言った。 「だから、私たちは『』を思い出すべきだ。最初に語られた言葉を忘れないように。言葉を丁寧に、心をこめて伝えるように。そうすれば、きっと誰かがあなたの言葉に救われることだってあるだろう。」 孫は、今まで感じたことのなかった感銘を受けた。老人の語りには、深い愛情があった。彼の言葉を胸に、孫は遠くを見つめた。 どこにでもあるような、普通の話。でも、言葉に込められた深い思いに、心を動かされることができた。こんな風に、私たちも常に心に「」という言葉を忘れずに、言葉を大切にしていきたいものだ。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)