0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ኽ U+12BD Unicode文字

Unicode

U+12BD

数値文字参照

ኽ ኽ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%8A%BD

ユニコード名

ETHIOPIC SYLLABLE KXE

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4Yq9

「ኽ」に似ている意味の文字

「ኽ」の文字を含む単語

ኽの説明

エチオピア文字
アムハラ語で音/khe/を表す音節文字。
文字情報
文字コード
Unicode
16進: 12BD ኽ
10進: 4797 ኽ[出典:Wiktionary]

Geʽez (Ge'ez: ግዕዝ, romanized: Gəʿəz, IPA: [ˈɡɨʕɨz] (listen)) is a script used as an abugida (alphasyllabary) for several Afro-Asiatic and Nilo-Saharan languages of Ethiopia and Eritrea. It originated as an abjad (consonant-only alphabet) and was first used to write the Geʽez language, now the liturgical language of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, the Eritrean Orthodox Tewahedo Church, the Eritrean Catholic Church, the Ethiopian Catholic Church, and Haymanot Judaism of the Beta Israel Jewish community in Ethiopia. In the languages Amharic and Tigrinya, the script is often called fidäl (ፊደል), meaning “script” or “letter”. Under the Unicode Standard and ISO 15924, it is defined as Ethiopic text.
The Geʽez script has been adapted to write other languages, mostly Ethiosemitic, particularly Amharic in Ethiopia, and Tigrinya in both Eritrea and Ethiopia. It has also been used to write Sebat Bet and other Gurage languages and at least 20 other languages of Ethiopia. In Eritrea it has traditionally been used for Tigre and just recently for Bilen. The Ge'ez script has also recently been used to write Anuak, and used in limited extent to write some other Nilo-Saharan Nilotic languages, including Majang languages. It was also used in the past to write some Omotic languages, including Wolaytta, Bench, Hamer, Kafa.
For the representation of sounds, this article uses a system that is common (though not universal) among linguists who work on Ethiopian Semitic languages. This differs somewhat from the conventions of the International Phonetic Alphabet. See the articles on the individual languages for information on the pronunciation.[出典:Wikipedia]

ኽの文字を使った例文

はエチオピアのアムハラ語で用いられる文字であり、日本語のカタカナの「ヒ」に似た姿をしています。しかし、この文字は一部の言語学者からは、その発音の難しさや文字自体の複雑さから、使いにくい文字と見られています。 しかし、実際にはこの文字は非常に興味深く、また芸術的な価値を持つ文字です。まず、この文字は複数の音を表現することができ、同じ字形でも発音が異なる場合があります。これは、エチオピアにおける豊かな音韻体系の反映であり、多様性の豊かな言語を持つ文化的背景を表しています。 さらに、この文字は芸術作品にも頻繁に使用され、多くの建築物の装飾にも見られます。特に、教会や修道院の壁画や彫刻に頻繁に現れ、これらの芸術作品に多様性と神聖性を与えています。 また、この文字は文化的に重要な意味を持つ場合もあります。たとえば、エチオピア正教会の聖書であるキダーセ美撰の中では、この文字は天使や聖人など神聖な存在を表すために用いられます。 エチオピアの多様性や芸術文化を語る上で、この文字は欠くことができません。すると、単なる思いつきとして、この文字を漢字やローマ字のように世界中で普及する方法はあるのでしょうか?もし可能であれば、世界中からこの美しい文字に注目され、多様性と独自性を強く打ち出すことができるでしょう。 この様に、エチオピアの文化・芸術・言語を語る上で欠かすことのできない文字である「」は、単純な字形だけでなく、多様性や神聖性、また芸術的表現を持つ文字であることがわかりました。今後も、この文字が世界的に注目され、多様な文化や芸術の発展に貢献することを期待したいと思います。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)