0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ࠝ U+081D Unicode文字

Unicode

U+081D

数値文字参照

ࠝ ࠝ

URLエンコード(UTF-8)

%E0%A0%9D

ユニコード名

SAMARITAN VOWEL SIGN E

一般カテゴリ-

Mark, Nonspacing(結合文字,幅なし)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4KCd

「ࠝ」に似ている意味の文字

ࠝの説明

The Samaritan script is used by the Samaritans for religious writings, including the Samaritan Pentateuch, writings in Samaritan Hebrew, and for commentaries and translations in Samaritan Aramaic and occasionally Arabic.
Samaritan is a direct descendant of the Paleo-Hebrew alphabet, which was a variety of the Phoenician alphabet. Paleo-Hebrew is the alphabet in which large parts of the Hebrew Bible were originally penned according to the consensus of most scholars, who also believe that these scripts are descendants of the Proto-Sinaitic script. Paleo-Hebrew script was used by the ancient Israelites, both Jews and Samaritans.
The better-known "square script" Hebrew alphabet which has been traditionally used by Jews since the Babylonian exile is a stylized version of the Aramaic alphabet called Ashurit (כתב אשורי), though religious literalist interpretations of Exodus 32:16 assume that the text asserts that it was received on Sinai from the Finger of God and that it has been in continuous and unchanged use since then.Historically, the Aramaic alphabet became distinct from Phoenician/Paleo-Hebrew in the 8th century. After the fall of the Persian Empire, Judaism used both scripts before settling on the Aramaic form, henceforth de facto becoming the “Hebrew alphabet” since it was repurposed to write Hebrew. For a limited time thereafter, the use of paleo-Hebrew (proto-Samaritan) among Jews was retained only to write the Tetragrammaton, but soon that custom was also abandoned.
A cursive style of the alphabet also exists.
The Samaritan alphabet first became known to the Western world with the publication of a manuscript of the Samaritan Pentateuch in 1631 by Jean Morin. In 1616 the traveler Pietro della Valle had purchased a copy of the text in Damascus, and this manuscript, now known as Codex B, was deposited in a Parisian library.[出典:Wikipedia]

ࠝの文字を使った例文

という文字は、非常に珍しい文字です。実際に、この文字はUnicodeの一部であり、現在ほとんどのコンピューターではサポートされていません。しかしながら、この文字は特別な意味を持っています。 この文字は、「ラダック語」という言語において使用される文字です。ラダック語は、インドのジャンムー・カシミール州にあるラダック地方に住む人々が話す言語です。この言語は、非常に古く、多くの場合、インドの他の地域で話される言語とは全く異なるものです。さらに、ラダック語は非常に異なる方言を持ち、ほとんどの地域では一意の方言が話されています。 この文字を使用する言語であるラダック語は、非常に美しい言語です。この言語には、多くの独特な言葉や表現があります。例えば、 「kaltung」は「新鮮な料理」を意味し、「kimo」は非常に美味しい食べ物を表す言葉です。 ラダック語は、多くの点で興味深い言語です。それは、独特の風景、文化、および生活環境に関連しているからです。ラダック地方は、インドの他の地域から大きく分離されています。これは山岳地帯であるためであり、ほとんどの場所では冬には通行が困難となるほどの降雪量があります。 ラダック地方では、多くの人々が伝統的に生計を立てています。農業や畜産、手工業が主な生業であり、それらの生産物はラダック地方外にも輸出されています。さらに、観光業も重要な産業であり、この地域には美しい湖、自然の風景、仏教の寺院、および道教の聖地がたくさんあります。 最後に、ラダック語は非常に興味深い言語です。その使用される文字は唯一、またそれが存在する文化や風景は非常に異なるものであり、他の地域や文化とは大きく異なります。それゆえ、この地方の詩や物語はラダック語で書かれることが多く、それらは非常に美しいものとなっています。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)