0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

뒷 U+B4B7 Unicode文字

Unicode

U+B4B7

数値文字参照

뒷 뒷

URLエンコード(UTF-8)

%EB%92%B7

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE DWIS

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 65K3

「뒷」に似ている意味の文字

「뒷」に似ている形の文字

「뒷」の文字を含む単語

뒷の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

뒷の文字を使った例文

늦은 밤, 대형마트에서 내가 물건을 산 때, 제일 줄에 서 있었다. 그게 무슨 상관이 있나 싶겠지만, 그 순간 나는 내가 느꼈던 것과는 정반대로 한가운데에 있을 때보다 더 외로움을 느꼈다. 그래도 나는 저물어 가는 시간에 여전히 대형마트에서 물건을 사고 있었다. 마트 안으로 들어서면서 나는 뒤쪽으로 돌아봤다. 온 몸을 이루고 있는 사람들이 있었다. 아래쪽을 바라보자 그들의 발 밑에는 오래된 얇은 담벼락이 있었고 그 위로는 충분히 올라가지 못할 높이에 담금질된 철망이 있었다. 그리고 그 철망 위로 나는 지금 이 마트 안에 있었다. 성악가가 무대 뒤편에서 곡의 끝을 준비하면서 내가 느낀 고통은 전부 도처에 존재했다. 그리고 이 성악가는 무대가 얼마나 높은지도, 그리고 무대 부분이 어떻게 생겼는지를 전혀 알지 못했다. 이것들은 전부 그들에게 아무런 의미가 없었다. 사람들은 그냥 노래를, 연극을, 그리고 기타 다른 공연을 함께 해주고, 박수를 쳐주는 거였다. 그래도, 그 날 영화를 보면서 나는 놀라운 일을 발견했다. 그 예술작품의 부분을 주목하면 어떤 의미가 있는지를 발견했다. 나는 그 영화를 보면서 수 개월간의 안식을 얻었다. 그 위치를 차지하는 인물에 대해서 무엇을 생각하고 있는지는 물론이고, 그들이 어떤 일을 하고 있는지, 그들이 잘못을 저질렀을 때 그들에게 어떤 일이 발생할지에 대해서도 생각해 볼 수 있었다. 그리고 그 영화를 보면서 나는 우리가 어떻게 성장했는지, 어떻게 변경되었는지, 그들이 무엇을 생각하고 있는지를 알게 되었다. 나는 어렸을 적 경험을 통해서 알게 된 것이 있다. 당신은 분명히 전체적인 상황을 알아야 그들이 무엇을 말하는지 이해할 수 있다는 것을 알게 된 것이다. 그리고, 당신은 무엇이 중요한지, 그리고 그들이 중요하게 생각하는 것이 무엇인지를 알아야한다. 그것이 바로 나는 그 영화를 볼 때 내게 다가온 감정이었다. 그리고 그걸 생각하면서 나는 현재까지의 경험을 다시 한 번 되돌아보았다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)