받 U+BC1B Unicode文字
Unicode
U+BC1B
받
数値文字参照
받 받
URLエンコード(UTF-8)
%EB%B0%9B
ユニコード名
HANGUL SYLLABLE BAD
一般カテゴリ-
Letter, Other(文字,その他)
Base64エンコード : 67Cb
「받」に似ている意味の文字
「받」に似ている形の文字
「받」の文字を含む単語
- 받들다
- 받히다
- 주고받다
- 쓰레받기
- 물려받다
- 뒷받침
- 중쇠받이
- 냉받치다
- 우수받이
- 딴꽃정받이
- 받을어음계정
- 들이받다
- 딴정받이
- 복받치다
- 받대접
- ㄷ받침변칙
- 내려받다
- 받잡다
- 받쳐들다
- 책받침
- 묘쇄받치개
- 받아들이다
- 몸안정받이
- 축받이
- 받다
- 장독받침
- 받침
- 받침잔
- 장받다
- 이어받다
- 놋등잔받침
- 인공가루받이
- 남향받이
- 생수받이
- 문받이턱
- 홈통받잇돌
- 받아넘기다
- 낙수받이
- 화발받침
- 층급받침
- 받치다
- 주고받기무역
- 자주받침꽃
- 기받이
- 받침점
- 나사받이
- 등받이
- 밑받침
- 담배통받침
- 새해 복 많이 받으세요
- 총받이
받の説明
Middle Korean
Noun
받 (pàt)
Isolated form spelling of 밭 (pàth, “dry field (for crops)”)[出典:Wiktionary]
The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese, Japanese and Vietnamese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese, Chinese and Vietnamese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]
받の文字を使った例文
받는 곳이 있다면 무슨 짓을 해도 받아들여 주는 것 같아요. 말이든, 실수든, 선물이든 다 받아들여 주는 그런 곳이요. 누가 바라지 않아도 늘 두 손을 벌려 놓고 있는 그런 곳이죠. 그렇게 까다롭지 않고, 누구든지 가볍게 다가갈 수 있는 그런 곳. 그런데 이런 곳이 쉽게 찾아볼 수 있을까요? '받' 획 하나만으로도 너무 많은 의미를 담게 되네요. 받아들여 주는 것 뿐만 아니라, 받는 상황과 전후 관계, 받는 사람의 생각과 감정 등을 함께 고민하다 보면 더욱 많은 생각을 할 수 있게 됩니다. 그래서 '받' 이라는 문자 하나로 말할 수 있는 것이 너무 많다고 생각해요. 그리고 이런 초점이 생각나면 이제는 "내가 받는 것"이 아니라 "내가 주는 물건이 받는 입장에서 어떻게 보일까?"라는 생각까지 더하게 됩니다. 이 생각을 가지면서 더 진지하게 일상을 살펴보며, 상대방이 받아들이기 쉽고, 좋은 것을 기부하는 곳, 그리고 이상적이지만 실제로 만날 수 있는 가치를 지니는 사람들과 만나는 것, 그렇게 세상을 더 좋은 방향으로 나아가게 만드는 곳을 찾으려고 노력하는 것이 중요하겠죠. 받는 게 힘들어지는 게 아닌, 받는 입장에서 더 내세울 수 있는 가치를 찾으려는 것이지요. 그래서 이제는 "받" 이란 글자에 더 많은 의미를 담아 일상에 다가가봅시다. 받는 것뿐만 아니라, 받는 내용에 대한 사고도 함께 고민하며, 그 과정에서 가치 있고, 흔들리지 않는 생각과 행동을 쌓아봅시다. 이렇게 하면, 상대방이 받아들이기 쉬운 물건을 전달할 수 있는 공간으로 이끌어 나가는데 큰 영향을 끼치게 될 것입니다.(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)