0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

됥 U+B425 Unicode文字

Unicode

U+B425

数値文字参照

됥 됥

URLエンコード(UTF-8)

%EB%90%A5

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE DOELT

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 65Cl

「됥」に似ている意味の文字

「됥」に似ている形の文字

됥の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

됥の文字を使った例文

, 그 말 자체는 어떤 의미를 갖는 것은 아니다. 그러나 이번에는 이 글에서 ''을 다양한 맥락에서 사용해서 새로운 의미를 부여해볼 것이다. 여름방학이라 그런지, 이번 주말에 할 일이 없어서 집에서 쉬어보려고 했는데, 그런 저녁 외출금지 조치가 나와서할 일이 없는 상황이 지속될 것 같다. 솔직히, 이번 주말 뭐하러 살게 없는데, 집에만 있는 것도 지루하다. 하지만 어떻게든 해서 시간을 보내야 하니, 나름 창의적으로 ''으로부터 영감을 받아 새로운 계획을 세워봤다. 우선, 생각해본 것은 청소이다. 흔치 않게 시간이 많이 난 나는 집에서 미루고 미루다가 마침내 해야할 청소를 시작하게 되었다. 처음에는 귀차니즘이 들었지만, ''에서 내게는 오늘처럼 할 일이 없는 시간이 왔을 때, 해야할 것들을 적는 것으로 바꿨다. 그리고 집안 청소보단, 이번 기회에 내 자신의 일상을 청소하기로 마음 먹었다. 이전에 미루어 온 체력단련과 독서를 마쳤고, 주변을 둘러본 결과, 이왕이면 초심으로 돌아가서 쓸모없는 물건들을 버리는 것이 좋겠다는 생각이 들었다. 결과적으로 나는 이번 주말에 자신의 일상적인 삶과 주거환경을 청소하면서, 불필요한 것들을 버리고 모아둔 것들을 적극 활용하며 조금이나마 미래를 준비해보고자 마음먹었다. 이를테면, 옷장에 있는 입고싶지도 않은 옷들을 기부하거나, 자주 사용하지 않는 가전제품 등을 판매해 보는 것도 좋을 것 같다. ''이라는 단어 하나만으로는 아무 것도 나타낼 수 없는 것처럼, 우리 삶도 시간과 노력을 들여 일상적인 것들을 정리하며 조금씩 준비를 해나가는 것이 중요하다. 쉴 수 있는 시간에 쉬면서도, 삶 속에서 ''을 찾아낼 수 있다면, 더욱 풍요로운 삶을 이룰 수 있을 것이다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)