0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

놔 U+B194 Unicode文字

Unicode

U+B194

数値文字参照

놔 놔

URLエンコード(UTF-8)

%EB%86%94

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE NWA

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 64aU

「놔」に似ている意味の文字

「놔」に似ている形の文字

「놔」の文字を含む単語

놔の説明

Korean
Verb
놔 • (nwa)
Contraction of 놓아 (noa).: from 놓다[出典:Wiktionary]

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class.
Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

놔の文字を使った例文

. 한국어로 ''는 자주 사용되는 표현입니다. ''는 놓아주다, 버리다, 두다 등 여러 가지 뜻이 있습니다. 그렇다면 우리는 이 ''라는 단어를 어떻게 활용할 수 있을까요? 우선, 우리가 가진 것을 놓아두는 것은 가끔은 도움이 될 때가 있습니다. 아마도 우리는 너무 집착해서 끌어안고 있던 것을 놓아주면서 새롭게 시작할 수 있게 될지도 모릅니다. 물론 모든 것을 놓아줄 필요는 없지만, 자신이 진정으로 필요한 것이 무엇인지를 생각해보는 계기가 될 수 있습니다. 또한, 놓아준다는 것은 때로는 허락한다는 것입니다. 혹시 우리 주변에 있는 사람들 중 누군가가 이루고자 하는 것이 우리에게 피해를 끼친다면, 우리는 이를 놓아주는 선택을 할 수 있습니다. 서로 다른 생각을 가지고 있더라도 서로를 이해하고 존중하는 것이 중요합니다. 마지막으로, 놓아준다는 것은 버린다는 것과는 다릅니다. 무엇인가를 놓아준다는 것은 그것이 더 이상 우리에게 필요하지 않지만, 그것으로부터 얻은 경험이나 기억, 그리고 감정을 소중히 여기며 놓아주는 것입니다. 이를 통해 삶에서 배우고 성장할 수 있습니다. ''는 그저 간단한 단어일 수 있지만, 우리 삶에서 큰 의미를 지니는 것이기도 합니다. 무엇을 놓아줄 것인지, 누구를 놓아줄 것인지, 그리고 어떤 마음으로 놓아줄 것인지를 생각해보며, 더 나은 삶을 위한 선택을 할 수 있기를 바랍니다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)