0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

긬 U+AE2C Unicode文字

Unicode

U+AE2C

数値文字参照

긬 긬

URLエンコード(UTF-8)

%EA%B8%AC

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE GYIK

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 6ris

「긬」に似ている意味の文字

「긬」に似ている形の文字

긬の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese, Japanese and Vietnamese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese, Chinese and Vietnamese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

긬の文字を使った例文

길을 걷는 중에, 나는 갑자기 앞을 바라보았다. 길 앞에 나타난 까마귀 한 마리가 나를 주목하며 나무 가지 위에서 앉아 있었다. 나는 그 까마귀를 더 자세히 살펴보았다. 그것은 매우 아름다운 까마귀였다. 긴 까마귀의 깃털이 바람에 부는 것처럼 부드럽게 움직이며, 그 빛깔은 다크 블루와 흑색이 어우러져 더욱 강렬한 느낌을 줬다. 나는 그 까마귀와 눈을 마주쳤다. 그리고 인상 깊은 느낌이 들었다. 그 까마귀는 어딘가에 가려고 떠나는 것처럼 보였다. 그리고 그것의 눈빛에서 나는 위로와 용기를 느꼈다. 그 까마귀는 내게 "길을 지나가는 인생에서 나도 그러했지" 라는 듯한 멍한 시선으로 바라보았다. 그러자 내가 묻게 되었다. "내 인생에서 나는 이제 어떤 길을 살아가야 할까?" 그리고 그 까마귀는 다시 나를 보며 그 자신의 이야기를 했다. "나는 처음에는 길을 잃은 것 같았어. 그러나 그 길이 나를 새로운 대전략으로 인도하게 되었지. 인생에서 잃어버린 길도 정작 좋은 길일지 몰라." 그 까마귀의 이야기는 나를 깨워주었다. 내게 있어서 모든 것은 더이상 아무리 가치가 없어 보이지 않았다. 나는 그 까마귀의 언급을 토대로 내 삶에서 길들을 찾기 시작했다. 그러면서도, 이제껏 나는 놓쳤던 길을 발견하게 되었다. 그리고 그 길을 따라 나는 새로운 세상과 새로운 자아를 발견했다. 인생에서 길을 찾으려면 언제나 지혜와 인내, 끈기와 용기가 필요하지만, 그것은 그 길에서 마주치는 다양한 난관들에서 얻게 될 수 있는 보상을 생각하면 절대로 포기해서는 안된다. 마침내, 그 까마귀가 내게 이야기한 "길을 잃어버렸을지 모를 길이, 정작 좋은 길일지도 모른다"는 말은 내 인생에서 가장 좋은 충고였다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)