0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

귰 U+ADF0 Unicode文字

Unicode

U+ADF0

数値文字参照

귰 귰

URLエンコード(UTF-8)

%EA%B7%B0

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE GYUSS

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 6rew

「귰」に似ている意味の文字

「귰」に似ている形の文字

귰の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

귰の文字を使った例文

이 이상한 모양의 문자는 한국어에서 사용되는 ''입니다. 이 문자는 가운데에서 끊어져 있는 일종의 'ㄴ' 모양으로 생겨서, 많은 한국인들이 이 문자를 보면 어디서나 웃음을 자아내곤 합니다. 그렇다면 이 문자는 어디에서 왔을까요? 의 유래는 정확하게 밝혀지지 않고 있습니다. 그러나 대단한 이야기가 하나 있습니다. 고려시대(918년~1392년)에 선도적으로 활동한 한국의 수학자 최영은 이 문자를 창조한 인물로 알려져 있습니다. 그는 당시 한자의 장점과 한글의 용이성을 모두 취하는 방법을 고민하다가 이 문자를 창조했다는 것입니다. 하지만 최영의 이야기 외에도 다른 이유로 문자가 사용되게 된 것이 있습니다. 예를 들어 한국어에서는 어떤 단어를 외국어로 번역하고자 할 때, 단어의 발음을 한글로 옮기는 경우가 많습니다. 이 때 문자는 주로 어구의 끝에서 발음이 끊길 때 사용되며, 이를 알려주는 역할을 합니다. 아마도 문자가 이렇게 쓰이게 된 이유 중 하나는 한국어만의 발음적 특성 때문이 아닐까 생각됩니다. 한국어는 음절이 많이 나뉘어져 있기 때문에, 발음이 끊길 때 문자를 사용하여 음절의 구분을 더욱 명확하게 해주는 것입니다. 하지만 문자의 사용은 그만큼 제한적이기도 합니다. 근래에는 문자를 사용하는 것이 오히려 의도치 않은 유머를 자아내기도 하며, 더욱 효과적인 표현을 위해 다른 문자나 문장 구조를 사용하는 경우가 많아졌습니다. 그렇다면 이렇게 제한적인 사용성을 가진 문자를 왜 계속 사용해야 할까요? 단순한 이야기지만, 한국어에서 문자는 우리말의 특별한 미덕 중 하나이기 때문입니다. 한국어에서는 발음과 함께 음절의 구분이 매우 중요하기 때문에, 문자를 사용하여 더욱 명확하고 이해하기 쉬운 말을 만들어 내는 노력은 계속되어야 합니다. 이상 이 문자에 대한 이야기였습니다. 문자는 우리말의 아름다움과 특징을 유지하는 데 중요한 역할을 하고 있으니, 우리 모두 함께 이를 존중하면서, 이를 더욱 효과적으로 활용해보도록 합시다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)