0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ጯ U+132F Unicode文字

Unicode

U+132F

数値文字参照

ጯ ጯ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%8C%AF

ユニコード名

ETHIOPIC SYLLABLE CHWA

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4Yyv

「ጯ」に似ている意味の文字

ጯの説明

エチオピア文字
アムハラ語で音/tchwa/を表す音節文字。
文字情報
文字コード
Unicode
16進: 132F ጯ
10進: 4911 ጯ[出典:Wiktionary]

Geʽez (Ge'ez: ግዕዝ, romanized: Gəʿəz, IPA: [ˈɡɨʕɨz] (listen)) is a script used as an abugida (alphasyllabary) for several Afro-Asiatic and Nilo-Saharan languages of Ethiopia and Eritrea. It originated as an abjad (consonant-only alphabet) and was first used to write the Geʽez language, now the liturgical language of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, the Eritrean Orthodox Tewahedo Church, the Eritrean Catholic Church, the Ethiopian Catholic Church, and Haymanot Judaism of the Beta Israel Jewish community in Ethiopia. In the languages Amharic and Tigrinya, the script is often called fidäl (ፊደል), meaning “script” or “letter”. Under the Unicode Standard and ISO 15924, it is defined as Ethiopic text.
The Geʽez script has been adapted to write other languages, mostly Ethiosemitic, particularly Amharic in Ethiopia, and Tigrinya in both Eritrea and Ethiopia. It has also been used to write Sebat Bet and other Gurage languages and at least 20 other languages of Ethiopia. In Eritrea it has traditionally been used for Tigre and just recently for Bilen. The Ge'ez script has also recently been used to write Anuak, and used in limited extent to write some other Nilo-Saharan Nilotic languages, including Majang languages. It was also used in the past to write some Omotic languages, including Wolaytta, Bench, Hamer, Kafa.
For the representation of sounds, this article uses a system that is common (though not universal) among linguists who work on Ethiopian Semitic languages. This differs somewhat from the conventions of the International Phonetic Alphabet. See the articles on the individual languages for information on the pronunciation.[出典:Wikipedia]

ጯの文字を使った例文

」はエチオピア文字の一種で、英語の「zha」に相当する音を表します。この文字は日本語においては珍しいものの、エチオピアにおいては日常的に使用されています。 この文字を用いた言葉遊びとして、たとえば「」などと繰り返し書くことが挙げられます。これは英語における「blah blah blah」や、日本語の「あの、えっと、あの」といった表現に相当するもので、話し言葉の中で空気を読んだり、思考を整理するために使用されます。 エチオピア文字の中でも特に美しい文字とされる「」は、美術雑誌などでも取り上げられることがあります。また、エチオピアの民族衣装やアクセサリーにもこの文字が使われることがあり、伝統的な文化との結びつきが深いものとなっています。 一方で、エチオピアにおける文字の使用状況は徐々に変化しているとも言われています。英語圏との接触が進む中、ラテン文字が使用される機会が増えているためです。これに対して、エチオピア文字の保存・継承に取り組む団体も台頭しており、文字文化の守護者として活躍しています。 このように、文字にはその背景にある文化や歴史があり、それによって深い意味を持つことがあることがわかります。地域によって使用される文字が異なることや、文字文化を守ることの重要性を考えるきっかけとなるかもしれません。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)