0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

៎ U+17CE Unicode文字

Unicode

U+17CE

数値文字参照

៎ ៎

URLエンコード(UTF-8)

%E1%9F%8E

ユニコード名

KHMER SIGN KAKABAT

一般カテゴリ-

Mark, Nonspacing(結合文字,幅なし)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4Z+O

「៎」に似ている意味の文字

៎の説明

Khmer
Diacritical mark
៎ • (transliteration needed)
The crow's foot or kakabat, used in writing to indicate the rising intonation of an exclamatio...[出典:Wiktionary]

Khmer script (Khmer: អក្សរខ្មែរ, Âksâr Khmêr [ʔaksɑː kʰmae]) is an abugida (alphasyllabary) script used to write the Khmer language, the official language of Cambodia. It is also used to write Pali in the Buddhist liturgy of Cambodia and Thailand.
Khmer is written from left to right. Words within the same sentence or phrase are generally run together with no spaces between them. Consonant clusters within a word are "stacked", with the second (and occasionally third) consonant being written in reduced form under the main consonant. Originally there were 35 consonant characters, but modern Khmer uses only 33. Each character represents a consonant sound together with an inherent vowel, either â or ô; in many cases, in the absence of another vowel mark, the inherent vowel is to be pronounced after the consonant.
There are some independent vowel characters, but vowel sounds are more commonly represented as dependent vowels, additional marks accompanying a consonant character, and indicating what vowel sound is to be pronounced after that consonant (or consonant cluster). Most dependent vowels have two different pronunciations, depending in most cases on the inherent vowel of the consonant to which they are added. There are also a number of diacritics used to indicate further modifications in pronunciation. The script also includes its own numerals and punctuation marks.[出典:Wikipedia]

៎の文字を使った例文

」という文字は、カンボジア文字における記号であり、日本語には存在しない文字です。この文字には、とても興味深い意味が込められています。この記号は、カンボジア語において、休止符として使われています。文字の配置により、文章の韻律やリズムを整える効果もあります。 この記号には、単なる休止符以上の意味が含まれています。文学的な表現において、休止符はしばしば物語の流れを停止させ、読者に深い思考を促す効果があります。また、休止符を使うことにより、文章全体のリズムやテンポが整えられ、読み手にとってより美しい文章となります。 この文字の意味が深いということは、日本語を学ぶ人たちが学ぶ冠詞や前置詞、副詞などと同じように、これを使う方法を学ぶことが必要です。日本語にも、音声・音韻をリズミカルに整える役割を持つ記号が存在します。例えば、句点のように文章を完結させる記号や、カンマのように文章を区切る記号があります。 それでも、カンボジア語の休止符「」は、日本語には存在しない記号であり、日本語では「。」を句点、「、」をカンマとし、文章のテンポやリズムを凝らす方法を使うことが多いため、普段使いには慣れないかもしれません。しかし、このような異なる言語文化を理解することは、言語学習において非常に重要な要素です。 「」という文字には、カンボジア語の表現力を豊かにする効果があるため、文学的な表現にも利用されています。様々な言語文化を学ぶことにより、自分自身の表現力が向上し、世界を広げていくことができます。異なる表現文化の接点を見つけ、新たな知識や表現方法に挑戦することが、文化交流における大切な役割を果たすことになります。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)