0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ᜒ U+1712 Unicode文字

Unicode

U+1712

数値文字参照

ᜒ ᜒ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%9C%92

ユニコード名

TAGALOG VOWEL SIGN I

一般カテゴリ-

Mark, Nonspacing(結合文字,幅なし)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4ZyS

「ᜒ」に似ている意味の文字

「ᜒ」の文字を含む単語

ᜒの説明

タガログ文字
タガログ語の古代文字で、音/i/又は/e/を表す母音符号。
文字情報
文字コード
Unicode
16進: 1712 ᜒ
10進: 5906 ᜒ[出典:Wiktionary]

Baybayin (ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔, Tagalog pronunciation: [baɪˈbajɪn]; also formerly known as alibata) is a Philippine script. The script is an abugida belonging to the family of the Brahmic scripts. Geographically, it was widely used in Luzon and other parts of the Philippines prior to and during the 16th and 17th centuries before being replaced by the Latin alphabet during the period of Spanish colonization. It was used in the Tagalog language and, to a lesser extent, Kapampangan-speaking areas; its use spread to the Ilocanos in the early 17th century. In the 19th and 20th centuries, baybayin survived and evolved into multiple forms—the Tagbanwa script of Palawan, and the Hanuno'o and Buhid scripts of Mindoro—and was used to create the constructed modern Kulitan script of the Kapampangan and the Ibalnan script of the Palawan people. Under the Unicode Standard and ISO 15924, the script is encoded as the Tagalog block.
The Archives of the University of Santo Tomas in Manila, one of the largest archives in the Philippines, currently possesses the world's biggest collection of ancient writings in baybayin. The chambers which house the writings are part of a tentative nomination to UNESCO World Heritage List that is still being deliberated on, along with the entire campus of the University of Santo Tomas.Despite being primarily a historic script, the baybayin script has seen some revival in the modern Philippines. It is often used in the insignia of government agencies and books are frequently published either partially or fully, in baybayin. Bills to require its use in certain cases and instruction in schools have been repeatedly considered by the Congress of the Philippines.For modern computers and typing, characters are in the Unicode Basic Multilingual Plane (BMP) and were first proposed for encoding in 1998 by Michael Everson together with three other known indigenous scripts of the Philippines.[出典:Wikipedia]

ᜒの文字を使った例文

カタカナの「ソ」と似た形をしたフィリピンのベイバイン文字「」は、フィリピン語で「ク」「コ」を表します。古代フィリピンの高度な文化や歴史的な事象が刻まれた石碑にも使われており、フィリピンの文化遺産の一部です。 「」を使って、フィリピンの文化や風習について考えてみましょう。 フィリピンは、多様な文化が混在する国です。約1700近い島々に住む多くの民族が、それぞれの独自の文化と伝統を持ち、その中には地域差があります。 しかし、フィリピン全域で見られる特徴的な文化として、家族の重視が挙げられます。「ク」「コ」と同じように、フィリピン語には多くの家族関係を表す言葉があります。 家族の中心は祖父母であり、彼らは子供たちを育てる責任を担います。子供たちは、成長しても家族から離れることはありません。また、親族や友人を家族として扱うことがよくあります。このような風習は、フィリピンの人々がとても親密であることを表しています。 また、フィリピンでは食事をとることがとても大切です。家族が一緒に食事をすることは、日常的なことであり、祝日や特別な行事でも重要な役割を持ちます。フィリピン南部の地域では、皿に乗る食事を「カミャン」と呼び、地面に敷いたバナナの葉の上に座って、手を使って食べます。 フィリピンの文化にはそれぞれの地域に特有のものがありますが、「」は国の中心となる家族や食文化といった共通項を表しています。これらの風習が代々受け継がれ、フィリピン人の強い結束力を生んでいます。 外部からの影響も受け、現代的な文化も生まれていますが、伝統的な文化は大切に守られています。「」は、フィリピン人が誇りを持ち、愛する文化の一部であり、今でも多くのフィリピン人たちが身近な存在として使われています。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)