0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

𖼪 U+16F2A Unicode文字

Unicode

U+16F2A

𖼪

数値文字参照

𖼪 𖼪

URLエンコード(UTF-8)

%F0%96%BC%AA

ユニコード名

MIAO LETTER TSSA

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 8Ja8qg==

「𖼪」に似ている意味の文字

𖼪の説明

The Pollard script, also known as Pollard Miao (Chinese: 柏格理苗文; pinyin: Bó Gélǐ Miáo-wén) or Miao, is an abugida loosely based on the Latin alphabet and invented by Methodist missionary Sam Pollard. Pollard invented the script for use with A-Hmao, one of several Miao languages spoken in southeast Asia. The script underwent a series of revisions until 1936, when a translation of the New Testament was published using it.
The introduction of Christian materials in the script that Pollard invented had a great impact among the Miao people. Part of the reason was that they had a legend about how their ancestors had possessed a script but lost it. According to the legend, the script would be brought back some day. When the script was introduced, many Miao came from far away to see and learn it.Pollard credited the basic idea of the script to the Cree syllabics designed by James Evans in 1838–1841: “While working out the problem, we remembered the case of the syllabics used by a Methodist missionary among the Indians of North America, and resolved to do as he had done.” He also gave credit to a Chinese pastor: “Stephen Lee assisted me very ably in this matter, and at last we arrived at a system.”Changing politics in China led to the use of several competing scripts, most of which were romanizations. The Pollard script remains popular among Hmong people in China, although Hmong outside China tend to use one of the alternative scripts. A revision of the script was completed in 1988, which remains in use.
As with most other abugidas, the Pollard letters represent consonants, whereas vowels are indicated by diacritics. Uniquely, however, the position of this diacritic is varied to represent tone. For example, in Western Hmong, placing the vowel diacritic above the consonant letter indicates that the syllable has a high tone, whereas placing it at the bottom right indicates a low tone.[出典:Wikipedia]

𖼪の文字を使った例文

𖼪という文字は、私たちが普通に使っている漢字やカタカナとは異なる文化や歴史を持つ文字です。実は、𖼪は南インドの文字であるグランタ文字の一種で、サンスクリット語やタミル語の書き言葉として使われてきました。 グランタ文字は、南インドの学問や芸術の発展に大きく貢献した文字であり、今でも南インドの寺院や博物館、図書館などで多く見ることができます。しかしながら、グランタ文字は一般的にはあまり知られておらず、𖼪のような文字は珍しい存在となっています。 しかし、最近ではインターネットやSNSを通じて、𖼪を含むグランタ文字が広く知られるようになってきました。例えば、𖼪を使ったかわいらしいデザインのグッズや、𖼪を使ったユニークなタトゥーなどが話題となりました。 また、𖼪を使ったフレーズや言葉も注目を集めています。𖼪で「愛」を表現したり、マンダラ模様のようなデザインを作ったりすることが、美しいとして人気を博しています。カップルの間で、お互いの名前を𖼪で書いたリングを贈り合うなど、新しい文化の発信源となっているのです。 𖼪は、現代では新しい時代の音韻を表しています。特に、若者の中で𖼪を使ったファッションやアートが盛んになっています。彼らは、伝統的なグランタ文字を現代風にアレンジすることで、新しい文化的な表現の形を模索しているようです。 𖼪が持つ深い歴史や文化的な背景を知り、現代において新しい文化的な表現の形として用いることは、文化交流や文化創造に繋がることになるでしょう。𖼪は、グランタ文字を通じて、私たちに新しい文化的な体験をもたらしてくれるとともに、私たち自身も文化的な多様性を尊重し、共に創造していくことを提案しているのかもしれません。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)