0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

URLエンコード(UTF-8) :
%E7%9B%B4%E6%83%85%E5%BE%84%E8%A1%8C

URLエンコード(EUC-JP) :
%C4%BE%BE%F0%B7%C2%B9%D4

URLエンコード(Shiff_Jis) :
%92%BC%8F%EE%8Ca%8Ds

数値文字参照(10進数) :
直情径行

数値文字参照(16進数) :
直情径行

直情径行の説明

日本語 成句 直 情 径 行(ちょくじょうけいこう) 感情のままにものを言ったり、行動したりすること。 直情径行は今も昔も医(いや)し難き余の病なりしかば、数ば大声を発し、論戦若し危きに及べば所謂横紙破りの我慢をも言出だしき。(山路愛山『透谷全集を読む』) 発音 (東京) ちょくじょーけーこー [chòkújóókéékóó] (平板型 – [0]) IPA(?): [t͡ɕo̞kɯ̟ᵝʑo̞ːke̞ːko̞ː] 形容動詞 出典 『礼記』檀弓下第4 【白文】 有子與子游立、見孺子慕者。有子謂子游曰、「予壹不知夫喪之踊也、予欲去之久矣。情在於斯、其是也夫」。 子游曰、「禮有微情者、有以故興物者、有直情而徑行者、戎狄之道也。禮道則不然、人喜則斯陶、陶斯咏、咏斯猶、猶斯舞、舞斯慍、慍斯戚、戚斯歎、歎斯辟、辟斯踊矣。品節斯、斯之謂禮。人死、斯惡之矣。無能也、斯倍之矣。是故制絞衾、設蔞翣、爲使人勿惡也。始死、脯醢之奠。將行、遣而行之、既葬而食之。未有見其饗之者也、自上世以來、未之有舍也。爲使人勿倍也。故子之所刺於禮者、亦非禮之訾也」。 【訓読文】 有子(いうし)、子游(しいう)と立ちて、孺子(じゅし)の慕ふ者を見る。有子、子游に謂(い)ひて曰く、「予(われ)壹(いつ)に夫(か)の喪の踊を知らず、予之(これ)を去らむと欲するや久し。情(じゃう)斯(ここ)に在り、其れ是(ぜ)なるか」と。 子游曰く、「礼は情を微(そ)ぐ者有り、故を以て物を興す者有り、情を直(なほ)くして径(ただ)ちに行ふ者有り、戎狄(じうてき)の道なり。礼の道は則ち然らず、人喜ばば則ち斯に陶(たの)しみ、陶しまば斯に咏(うた)ひ、咏はば斯に猶(うご)き、猶かば斯に舞ひ、舞はば斯に慍(いきどほ)り、慍らば斯に戚(うれ)ひ、戚へば斯に歎き、歎かば斯に辟(むねう)ち、辟たば斯に踊る。斯(これ)を品節する、斯(これ)を之(これ)礼と謂ふ。人死なば、斯に之を悪(にく)む。能(よ)くすること無くんば、斯に之に倍(そむ)く。是(こ)の故(ゆゑ)に絞衾を制し、蔞翣を設く。人をして悪む勿(な)からしめむが為(ため)なり。始め死なば、脯醢(ほかい)の奠(てん)あり。将(まさ)に行かむとせば、遣(けん)して之を行(や)り、既に葬りて之に食はしむ。未だ其(そ)の之を饗(う)くるを見る者有らざるも、上世より以来、未だ之を舎(や)むるもの有らざるなり。人をして倍くこと勿からしめむが為なり。故に子(し)の礼に刺(そし)る所の者も、亦(ま)た礼の訾(きず)に非ざるなり」と。 【現代語訳】 有子(ゆうし)が子游(しゆう)と立っていて、幼児が(死んだ親を)慕って泣くのを見た。有子が子游に言った、「今まで私には、喪の儀礼の中に踊がある理由が分からず、あのようなものは廃止すれば良いのに、と長いこと考えていた。(だが、故人を慕う)感情がそこにはあって、(踊があるのは)正しいのだな」。 子游は言った、「儀礼には、感情を抑えて表現するものもあり、事柄に応じた(道具や服装などの)物によって感情を引き起こすものもある。(だが、)むき出しの感情をそのまま表現する儀礼があるとすれば、それは蛮族の振る舞いである。儀礼のあり方はそういうものではない。人は、喜べば陶然となり、陶然となれば歌い、歌えば体が動き、動けば舞い、舞えば興奮し、興奮すれば心が痛み、心が痛めば嘆き、嘆けば胸を叩き、胸を叩けば足が踊るものである。こうした諸々の動作を調節したもの、これを儀礼というのである。人が死ねば(他の人々は)遺体を忌み嫌い、(死んで)何もできなくなるから、(他の人々は)死者から離れてゆく。だから遺体に服を着せたり褥(しとね)に寝かせたり、柩に装飾を施したりする。人々が(死者を)忌み嫌わないようにするためである。また。死ねば干し肉や塩辛を供え、(埋葬に)行こうとする際には遣車に供物を載せ、埋葬を済ませると(供物を)死者に食べさせる。未だかつて、死者が供物を実際に食べるさまを見た者などいないが、それでも古代から今に至るまで、未だこの儀礼をやめた者はいない。(この儀礼は)人々が(死者から)離れてゆくことのないようにするため(に決められたもの)なのである。だから、君が儀礼について疑問を持った点でさえも、(それなりの目的があって決められたものであり、)決して儀礼の欠陥ではないのである」。 中国語 成句 直 情 径 行(zhíqíngjìngxíng 繁体字:直情徑行) (日本語に同じ)

Unicode検索結果 - 直情径行

数値文字参照

直 直

URLエンコード(UTF-8)

%E7%9B%B4

URLエンコード(EUC-JP)

%C4%BE

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%92%BC

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-76F4

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

数値文字参照

情 情

URLエンコード(UTF-8)

%E6%83%85

URLエンコード(EUC-JP)

%BE%F0

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%8F%EE

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-60C5

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

数値文字参照

径 径

URLエンコード(UTF-8)

%E5%BE%84

URLエンコード(EUC-JP)

%B7%C2

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%8Ca

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F84

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

数値文字参照

行 行

URLエンコード(UTF-8)

%E8%A1%8C

URLエンコード(EUC-JP)

%B9%D4

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%8Ds

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-884C

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)