0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

URLエンコード(UTF-8) :
%E7%84%A1%E9%A1%8C%E8%A9%A9

URLエンコード(EUC-JP) :
%CC%B5%C2%EA%BB%ED

URLエンコード(Shiff_Jis) :
%96%B3%91%E8%8E%8D

数値文字参照(10進数) :
無題詩

数値文字参照(16進数) :
無題詩

無題詩の説明

Chinese Pronunciation Noun 無題詩 "no title" poem (poem for which the author can not find or chooses not to give a title, usually titled 無題 or after the first two characters of the poem which does not summarize the content of the poem, popularized by Li Shangyin)

無題詩是晚唐诗人李商隱写的一组诗歌。根据《李商隐诗歌集解》里所收诗歌的统计,基本可以确认诗人写作时即以《无题》命名的共有15首: 《无题》(八岁初照镜) 《无题》(照梁初有情) 《无题二首》(昨夜星辰;闻道阊门) 《无题四首》(来是空言;飒飒东南;含情春畹晚;何处哀筝) 《无题》(相见时难) 《无题》(紫府仙人) 《无题二首》(凤尾香罗;重帷深下) 《无题》(近知名阿侯) 《无题》(白道萦回) 《无题》(万里风波)另有5首在目前通行的诗集中经常被标为“无题”的(五律“幽人不倦赏”、七绝“长眉画了”、“寿阳公主”、“待得郎来”、“户外重阴”),经冯浩、纪昀等人考订,认为多半是由于版本问题而产生的原题丢失情况,并非真正的无题诗。 有些研究者(如杨柳)认为李商隐诗集中部分有题目的诗也应该属于无题诗一类,理由是这些诗的题目往往是从诗的首句中取前几字为题(如《昨日》、《日射》等),或者诗题与内容本身毫无联系(如《为有》、《一片》等)。但如果以这样的标准来看,李商隐诗集中可以归入无题诗的就有近百首之多。所以此说并没有得到多数人的支持。 另一方面,许多人倾向于将《锦瑟》、《碧城三首》、《玉山》等诗与无题诗相提并论,认为它们在写法和意境有相似的地方,都是通过隐晦的笔触表现一种微妙复杂的感情。事实上,正是这种一言难尽的情形,使得无题诗吸引了众多的研究者,都试图对这些诗的真正含义作出解释。然而没有一个人的注解能够非常令人信服的阐明诗中的涵义。 冯浩在《玉溪生诗集笺注》总结了前人关于无题诗的笺注工作,从中可以看出诸家观点之大不同:“自来解无题诸诗者,或谓其皆属寓言,或谓其尽赋本事。各持偏见,互持莫决。余细读全集,乃至实有寄托者多,直做艳情者少,夹在不分,令人迷乱耳。”

Unicode検索結果 - 無題詩

数値文字参照

無 無

URLエンコード(UTF-8)

%E7%84%A1

URLエンコード(EUC-JP)

%CC%B5

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%96%B3

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7121

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

数値文字参照

題 題

URLエンコード(UTF-8)

%E9%A1%8C

URLエンコード(EUC-JP)

%C2%EA

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%91%E8

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-984C

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

数値文字参照

詩 詩

URLエンコード(UTF-8)

%E8%A9%A9

URLエンコード(EUC-JP)

%BB%ED

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%8E%8D

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8A69

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)