0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ꯡ U+ABE1 Unicode文字

Unicode

U+ABE1

数値文字参照

ꯡ ꯡ

URLエンコード(UTF-8)

%EA%AF%A1

ユニコード名

MEETEI MAYEK LETTER NGOU LONSUM

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 6q+h

「ꯡ」に似ている意味の文字

ꯡの説明

Manipuri
Letter
ꯡ (ng)
Manipuri letter named ꯉꯧ ꯂꯣꯟꯁꯨꯝ (ngou lonsum), representing final /-ŋ/.[出典:Wiktionary]

The Meitei script (Meitei: ꯃꯩꯇꯩ ꯃꯌꯦꯛ, romanized: Meitei Mayek, lit. 'Meitei writing system'), also known as the Meetei script (Meitei: ꯃꯤꯇꯩ ꯃꯌꯦꯛ, romanized: Meetei Mayek, lit. 'Meetei writing system'), is an abugida used for the Meitei language, the official language of Manipur state and one of the 22 official languages of India. It is one of the official scripts of the Indian Republic. It is also popularly known as the Kanglei script (Meitei: ꯀꯪꯂꯩ ꯃꯌꯦꯛ/ꯀꯪꯂꯩ ꯏꯌꯦꯛ, romanized: Kanglei Mayek/Kanglei Iyek) and the Kok Sam Lai script (Meitei: ꯀꯣꯛ ꯁꯝ ꯂꯥꯏ ꯃꯌꯦꯛ, romanized: Kok Sam Lai Mayek). Its earliest known evidence of existence dates back to the 6th century AD coins, engraving the Meitei letters, as verified by the various publications of the National Sahitya Akademi. It was used until the 18th century, when it was replaced by the Bengali alphabet. A few manuscripts survive. In the 20th century, the script has experienced a resurgence, and is again being used. Starting from 2021, Meitei script (officially known as Meetei Mayek) was officially used by the Government of Manipur, along with the Bengali-Assamese script, to write the Meitei language, as per "The Manipur Official Language (Amendment) Act, 2021".Since Meitei does not have voiced consonants, there are only fifteen consonant letters used for native words, plus three letters for pure vowels. Nine additional consonant letters inherited from the Indic languages are available for borrowings. There are seven vowel diacritics and a final consonant (/ŋ/) diacritic. The names of the twenty-seven letters are not only phonetic names, but also based on parts of the human body.[出典:Wikipedia]

ꯡの文字を使った例文

という文字は、ビルマ文字の一部であり、ビルマ語で「ワウ」音を表します。この文字は、日本語には存在しないため、特に異国情緒を感じる人もいるかもしれません。 しかし、この文字には、言語における多様性や異文化の豊かさといった、深い意味が込められています。世界には、多くの言語や文字があり、それぞれに独自の文化や歴史が伝承されています。そうした多様性があることこそ、人々が互いを理解し、共存するための基盤となっているのです。 私たちは、常に「違うものは悪いもの」と思いがちですが、それでは、対話のすべてが無意味になってしまいます。異なる文化や言語を尊重し、学ぶことこそが、私たちが共存するために欠かせない側面だと思います。 また、これからの時代には、ますます国境を超えた交流が求められるでしょう。異文化への理解がなければ、グローバルな社会で生き抜くことは難しいかもしれません。こうした国際社会において、私たちの日本語や文字も、他の国の人々にとっては異国情緒たっぷりのものとなることでしょう。 そうしたなかで、私たちは自らの文化的アイデンティティを大切にしながら、異なる文化や言語への理解を深める努力をしていく必要があるのです。文字の種類や名前が違っていても、それが代表する言葉や文化の価値を理解することが、私たちがより豊かな社会を創っていくための第一歩となるはずです。 最後に、という文字が、私たちにとって新しい文化や言語への好奇心をかきたてることができることを願っています。相手の文化や言語を理解することは、自分自身も豊かな人生を送るために必要不可欠なスキルです。未来を拓くためには、そのスキルを身につけることが大切です。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)