0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

URLエンコード(UTF-8) :
%E6%BE%AA%E6%A8%99

URLエンコード(EUC-JP) :
%DF%BA%C9%B8

URLエンコード(Shiff_Jis) :
%E0Y%95W

数値文字参照(10進数) :
澪標

数値文字参照(16進数) :
澪標

澪標の説明

Japanese Etymology 1 Compound of 澪(みお) (mio, “water channel”) + つ (tsu, Old Japanese possessive particle) + 串(くし) (kushi, “skewer”).Also encountered with the reading miozukushi. The tsukushi changes to zukushi as an instance of rendaku (連濁). Notably, different publishers of the same historical texts appear to alternate between the miotsukushi and miojirushi readings, possibly due to historical or dialectal differences. Pronunciation (Tokyo) みおつくし [mìótsúkúshí] (Heiban – [0])(Tokyo) みおつく​し [mìótsúkúꜜshì] (Nakadaka – [4])(Tokyo) みおつ​くし [mìótsúꜜkùshì] (Nakadaka – [3])IPA(key): [mʲio̞t͡sɨᵝkɯ̟ᵝɕi] Noun 澪(みお)標(つくし) • (miotsukushi) ←みをつくし (miwotukusi)?(alternative reading hiragana みおづくし, rōmaji miozukushi, historical hiragana みをづくし) a dolphin erected as a daybeacon or daymark: a navigational marker indicating the bounds of a water channel c. 759, Man'yōshū (book 14, poem 3429), text here 等保都安布美(とほつあふみ)伊奈佐保曽江乃(いなさほそえの)水乎都久思(みをつくし)安礼乎多能米弖(あれをたのめて)安佐麻之物能乎(あさましものを) [Man'yōgana]遠(とほつ)江(あふみ)引(いな)佐(さ)細(ほそ)江(え)のみをつくし我(あれ)を頼(たの)めてあさましものを [Modern spelling]Tō-tsu-Ōmi Inasa-hosoe no miotsukushi are o tanomete asamashi mono oIn Tōtsu Ōmi up Inasa Creek there stand the channel stakes―you could have made me follow and left me high and dry.Synonyms: 澪木 (miogi); 澪杭 (miokui); 水尾坊木, 澪坊木 (miobōgi) allusion to 尽くし (tsukushi, “exhausting”) c. 759, Man'yōshū (book 12, poem 3162), text here 水咫衝(みをつく)石(し)心(こころ)盡(つくし)而(て)念(おもへ)鴨(かも)此間(ここに)毛(も)本(もと)名(な)夢(いめ)西(にし)所見(みゆる) [Man'yōgana]みをつくし心(こころ)尽(つく)して思(おも)へかもここにももとな夢(いめ)にし見(み)ゆる [Modern spelling]miotsukushi kokoro tsukushite omoe ka mo koko ni mo moto na ime ni shi miyuru(please add an English translation of this example) one of the sixty-one famous incense varieties, made from aromatic 伽羅 (kyara) wood with a bitter smell Hypernym: 六十一種名香 (rokujūichi shumeikō) Usage notes At the time of the Man'yōshū, the "dolphin" sense referred to those at Tōtōmi Province; during the Heian period the sense was reserved to the markers at the bay of Naniwa, present-day Osaka. Since the Heian period, the "dolphin" sense can be used as a 掛詞 (kakekotoba) to pun against the sense of 身を尽くし (mi o tsukushi, literally “exhausting one's body” → “with all one's might, with all one's heart and soul”): c. 951–953, Gosen Wakashū (book 13, poem 860; also Hyakunin Isshu, poem 20) わびぬれば今(いま)はた同(おな)じ難(なに)波(は)なるみをつくしても逢(あ)はむとぞ思(おも)ふwabinureba ima hata onaji Naniwa naru mi o tsukushite mo awan to zo omouMiserable, now, it is all the same. Channel-markers at Naniwa―even if it costs my life, I will see you again! Proper noun 澪(みお)標(つくし) • (Miotsukushi) ←みをつくし (miwotukusi)? the fourteenth chapter of The Tale of Genji Etymology 2 Compound of 澪(みお) (mio, “water channel”) + 標(しるし) (shirushi, “mark, sign”). The shirushi changes to jirushi as an instance of rendaku (連濁). Notably, different publishers of the same historical texts appear to alternate between the miojirushi and miotsukushi readings, possibly due to historical or dialectal differences. Alternative forms 水脈標 Pronunciation (Tokyo) みおじ​るし [mìójíꜜrùshì] (Nakadaka – [3])IPA(key): [mʲio̞ʑiɾɯ̟ᵝɕi] Noun 澪(みお)標(じるし) • (miojirushi) ←みをじるし (miwozirusi)? a dolphin erected as a daybeacon or daymark: a navigational marker indicating the bounds of a water channel 12th century, Sankashū (book 1, poem 217) 広(ひろ)瀬(せ)川(がは)渡(わた)りの沖(おき)のみをじるし水(み)嵩(かさ)ぞ深(ふか)き五月雨(さみだれ)の頃(ころ)Hirose-gawa watari no oki no miojirushi mikasa zo fukaki samidare no koro(please add an English translation of this example) Etymology 3 /reiheu/ → /reːhjoː/ From Middle Chinese 澪標 (MC leŋ piᴇu). Pronunciation IPA(key): [ɾe̞ːço̞ː] Noun 澪(れい)標(ひょう) • (reihyō) ←れいへう (reifeu)? a dolphin erected as a daybeacon or daymark: a navigational marker indicating the bounds of a water channel References

澪標(みおつくし、みをつくし、みおづくし、みおじるし)は、航路を示す日本の標識。

Unicode検索結果 - 澪標

数値文字参照

澪 澪

URLエンコード(UTF-8)

%E6%BE%AA

URLエンコード(EUC-JP)

%DF%BA

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%E0Y

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6FAA

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

数値文字参照

標 標

URLエンコード(UTF-8)

%E6%A8%99

URLエンコード(EUC-JP)

%C9%B8

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%95W

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6A19

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)