0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

엷 U+C5F7 Unicode文字

Unicode

U+C5F7

数値文字参照

엷 엷

URLエンコード(UTF-8)

%EC%97%B7

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE YEOLB

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 7Je3

「엷」に似ている意味の文字

「엷」に似ている形の文字

「엷」の文字を含む単語

엷の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

엷の文字を使った例文

(えっと)」は、細かい意味のニュアンスがある言葉です。韓国語で「薄い」「淡い」といった意味がありますが、日本語でこの言葉を表現するのは少し難しいです。 日本語の「薄い」という言葉は、厚みがなく薄くて軽い、または色の濃さが弱く薄い色のことを表すことができます。しかし、「」という言葉は、薄さだけでなく、湿気がある、色が淡くて儚く、ささやかな、消えやすいといったニュアンスも含まれています。 あるとき、私は雨の音が聞こえる部屋にいました。窓の外は霧が漂っており、遠くの景色はもう全く見えません。その雨音は“”だった。微かな音だけが何かを伝えてくれるようでした。そんな中、私はふと人の心にも“さ”があるのではないかと考えました。 人は、時に不思議な想いを抱くことがあります。淡い感情や思い出が、長い時間を経て薄れていく。そんな想いは、人生の中で大事なものであり、また、とても重要なものでもあると感じます。 人の“い”気持ち、思い出や感情は、時を経て忘れられてしまう場合があります。しかし、何かがうまくかみ合う瞬間、または何かが思い出させる瞬間があると、その“さ”もまた蘇ってくることがあります。 私たちは、自分の心の中にある“さ”を忘れないように気を遣って生きていく必要があるのではないでしょうか。また、他人にも“い”ものを大事にし、尊重することが大切だと思います。 “い”ものが生きるためには、手入れが必要です。大切な人とのコミュニケーションを途切れさせないように、頑張ってお話したり、連絡を取ったりすることが大切です。思い出を大切にし、大事な人たちとの時間を大切に過ごすことが大切だと私は感じます。 では、“さ”を感じてみることは出来ましたでしょうか。このように、日本語には表現できないユニークな言葉があります。それらの言葉の意味を理解し、色々な感情を大切にすることで、より豊かな人生を送ることができるのではないでしょうか。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)