0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

엖 U+C5D6 Unicode文字

Unicode

U+C5D6

数値文字参照

엖 엖

URLエンコード(UTF-8)

%EC%97%96

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE ENH

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 7JeW

「엖」に似ている意味の文字

「엖」に似ている形の文字

엖の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

엖の文字を使った例文

日本語において、漢字は豊富に存在し、その中には意味的に深みのある文字も多く含まれています。中でも「門」や「水」、「火」などは周囲の意味に大きく影響を与えた文字であり、漢字の根幹をなしています。 しかし、その中でもあまり馴染みのない漢字も存在します。今回取り上げる「門」とは異なり、上記の文字たちはほとんど誰もが知っていることでしょう。そこで、今回注目するのは「門」のように立派な意味を持たない、あまり目立たない漢字「閔()」についてです。 「閔」という漢字は、漢字を知らない人でも最も身近な言葉で使われている「皇」に似た形をしています。しかし、その意味はまったく異なります。実は、この「閔」とは「藩閥の閔氏」という人物の姓であり、あまり一般的に使われない漢字だったそうです。 しかし、このようなあまり知られていない漢字でも、実際に使用された例があることがわかります。例えば、朝鮮王朝時代には、善政を行った閔妃という人物がいました。彼女は民衆に愛される立派な女性であり、彼女の縁故者である閔氏も朝鮮王朝に多大な貢献をしています。 「閔」という漢字を知ることで、その字形からは何も伝わってこない閔氏の歴史や功績を知ることができます。また、日本人にとっても、韓国の歴史を学び理解する上で、このような知識は意義深いものとなります。 しかし、一方で「閔」という漢字は、あまりにも知名度が低いため、実際に活用する機会は非常に限られたものになっています。漢字にはそれぞれに意味と歴史が宿っており、その深みは時代を経てさらに増しています。このように、あまり知られていない漢字にも、実は大切な価値があることを改めて知ることができたのではないでしょうか。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)