0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

어 U+C5B4 Unicode文字

Unicode

U+C5B4

数値文字参照

어 어

URLエンコード(UTF-8)

%EC%96%B4

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE EO

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 7Ja0

「어」に似ている意味の文字

「어」に似ている形の文字

「어」の文字を含む単語

어の説明

Korean
Etymology 1
Imitative. Compare English uh-huh.
Pronunciation
(SK Standard/Seoul) IPA(key): [ʌ̹]Phonetic hangul: [어]
Interjection
어 • (eo...[出典:Wiktionary]

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

어の文字を使った例文

「언제 디서든 떤 상황에서든지 떤 사람들과 함께하든, 우리는 모두 처구니 없는 일들을 겪기도 하고, 때로는 새로운 경험을 만들내기도 합니다. 그렇게 얻진 소중한 추억들은 일상에서 우리를 위로하고, 더 나은 삶을 꿈꾸며 나아갈 힘을 주기도 합니다. 하지만 때로는 쩌면 우리의 삶에는 그것들만으로는 충분하지 않을 때가 있습니다. 그럴 때는 우리 스스로가 떤 방식으로든 변화를 시도해보고, 새로운 가능성을 찾아 나서야 합니다. 떤 것이든 새롭게 시도해보는 것은 두려움이 따를 수도 있겠지만, 도전하지 않고서는 더 나은 세상을 만들낼 수 없을 것입니다. 그리고 또 하나 중요한 것은, 우리가 만난 모든 사람들은 각자의 이야기를 가지고 있다는 것입니다. 떤 사람들은 우리에게 끊임없는 도움과 위로를 주고, 떤 사람들은 우리에게 공감대를 만들주고, 또 떤 사람들은 우리의 인생에 큰 영감을 주기도 합니다. 하지만 떤 사람들은 그저 지나가는 인연에 불과할지도 모릅니다. 하지만 그 모든 것이 우리 삶에 영향을 끼치는 것은 사실입니다. 그래서 우리는 누구든 함께 울리면서 그들의 이야기를 들을 준비를 해야 합니다. 그들이 우리의 인생에 의미 있는 축적이 되도록, 우리는 적극적으로 대하고, 참여해야 합니다. 마지막으로, 떤 상황에서든 우리는 명쾌한 선택과 대응능력을 가지고 있야 합니다. 삶은 끊임없는 변화와 다양한 가능성을 가져다줍니다. 때로는 우리가 선택하는 방향이 우리 인생을 크게 좌우할 수 있기 때문에, 항상 명쾌한 선택과 대응능력을 가지고 있야 합니다. 떤 상황에서든, 떤 누구와 함께하든, 우리는 모두 함께 하나의 인연에 참여하고 있습니다. 삶은 려움과 실패, 그리고 성공을 함께 나누는 것입니다. 앞선 글에서 말한 것처럼, 우리는 언제 디서든 함께 일설 수 있는 자세를 가지고 있야 합니다. 그러면 우리의 삶은 더욱 의미 있는 것이 될 것입니다.」

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)