0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

싏 U+C2CF Unicode文字

Unicode

U+C2CF

数値文字参照

싏 싏

URLエンコード(UTF-8)

%EC%8B%8F

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE SYILH

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 7IuP

「싏」に似ている意味の文字

「싏」に似ている形の文字

싏の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

싏の文字を使った例文

한 암벽을 오르는 순간, 나는 그 자리에서 멈추어져 있었다. 우리는 여행사에서 산악 인도를 신청했지만, 이게 이렇게 어려울 줄은 몰랐다. 부드러운 토양 위를 걷던 것과는 달리, 이젠 공중에 떠 있는 듯한 느낌이 들었다. 그래도 나는 계속해서 앞으로 나갔다. 한 돌에 발을 내디뎠다 빠르게 움직였는데, 그리고 눈 밑으로 내려다보니 언제나 보던 풍경이 없어졌다. 몇 십 미터 떨어진 곳에서, 심장이 달아오르는 순간이었다. 행복과 공포, 그리고 그 사이에서 겁과 용기, 모두가 혼재한 순간이었다. 이러한 경험은 일상에서 느끼기 힘든 것이다. 하지만 이곳에서 이러한 경험을 살 수 있었다. 한 산악 다리는 우리에게 위험한 상황을 겪게 했지만, 그것때문에 나는 산에 걸맞은 열정을 느꼈다. 이런 열정은 일상에서는 느낄 수 없는 감정이다. 이곳에서 나는 내가 찾던 것을 발견했다. 우리는 외롭지 않게 팀을 이루고 있었다. 함께 한 산을 오르면서, 서로의 강점을 살리며 어려움을 극복하고 있었다. 그동안 내가 겪었던 경험은 이처럼 협동적이지 않았다. 그러나 이 곳에서는, 서로를 의지하고 신뢰하는 동료들과 함께하는 최고의 경험을 살아볼 수 있었다. 힘든 경험이었지만, 한 돌 위에서의 경험은 내게 인생에서 가장 소중한 것 중 하나가 되었다. 이 곳에서 배운 것은, 어떠한 어려움이 있더라도 주변 사람들과 협동하여 극복해 나가는 것이 가장 중요하다는 것이다. 이제 나는 이곳에서 내릴 차례다. 이제 하늘과 땅의 경계에서 내릴 준비를 해야 한다. 그동안 경험해 온 일들이 떠오르며 나는 다시 한 번 이 곳으로 돌아오기에는, 내게 미지의 위험이 있다고 생각했다. 그러나, 이것을 극복해 나가는 과정에서 얻어진 보상은 정말로 큰 것이다. 그렇게 내릴 때까지, 나는 다시 한 번 이 한 암벽을 올라온 우리 팀원들에게 감사하며, 내가 이 멋진 경험을 살아볼 수 있었다는 것에 또다시 감사하다는 것을 느꼈다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)