0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

슉 U+C289 Unicode文字

Unicode

U+C289

数値文字参照

슉 슉

URLエンコード(UTF-8)

%EC%8A%89

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE SYUG

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 7IqJ

「슉」に似ている意味の文字

「슉」に似ている形の文字

슉の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class.
Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

슉の文字を使った例文

狭い町並みを走る路面電車から、こんなに奥深い景色が見えるとは思わなかった。窓の外では、真っ赤に染まった紅葉が風に揺れ、明るいオレンジ色の夕日に照らされて輝いている。私はこの美しい風景を、思わず口から小さな声を出した。 「すごく綺麗…」 すると、隣に座る男性が微笑んで私を見つめた。 「はい、ここは絶景ですよ」 彼の言葉に、私はうなずいた。この奇跡的な風景を目の前にして、私たちが出会えたことにも、何かの意味があるように感じられた。 ときおり、路面電車の音や往来する車の騒音が聞こえてきたが、それでもこの紅葉の美しさにはかなわない。夕暮れが近づき、路面電車は途中の駅で停車する。 「ここで降りますか?」男性が私に尋ねる。 「はい、そうです。」 私が言うと、男性は優しく手を差し伸べた。私は彼の手を取って、下車した。彼はなんだか私を守ってくれたような気がした。 再びスムーズなスライド音とともに、路面電車は走り出した。私は後ろ姿を見つめながら、切ない気持ちを抱きしめた。あんなに美しい風景を見ただけでなく、本当に素敵な人に出会えたことが嬉しかった。 その後の日々、私は彼を思い出し、また路面電車に乗りたくなった。あの景色と、あの人と会うために。 こんにちは、と声をかけられ、振り返ると彼が立っていた。私は嬉しくて笑顔がこぼれた。 「また、乗っていますか?」 「はい、ここはとても気に入ったので、よく来ています」 二人で路面電車に乗り込んだ。彼と話すことができて、私はとても嬉しかった。 「どこまで行きますか?」男性は尋ねる。 「今日は、最後まで行こうと思っています」 私の言葉に、男性はうなずいた。二人でいい思い出を作るために、路面電車の中で話を楽しんだ。 すっかり暗くなった頃、ついに私たちは終点に到着した。彼と別れた後に、私は彼に感謝していた。彼は私に素敵な思い出を与えてくれた。 思わぬ出会いに感謝し、この街を楽しもう。そんな気持ちで私は路面電車から降りた。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)