0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

삷 U+C0B7 Unicode文字

Unicode

U+C0B7

数値文字参照

삷 삷

URLエンコード(UTF-8)

%EC%82%B7

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE SALB

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 7IK3

「삷」に似ている意味の文字

「삷」に似ている形の文字

삷の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

삷の文字を使った例文

이란 글자는 새롭게 만들어지고 있는 한글 조합 중 하나이다. 한글이 가지고 있는 자음과 모음의 조합의 가능성은 무궁무진하다. 이러한 가능성을 끝없이 탐구해가며 새로운 글자들이 조합되고 있다는 것은 굉장히 흥미롭다. 은 어떤 의미를 가지는 것일까? 이 글자는 ‘사용되지 않는 것’이라는 의미를 가지고 있다. 다양한 글자들이 매일 사용되지만, 우리는 그들 중에서 일부를 사용하지 않고 놓치기도 한다. 이러한 ‘사용되지 않는 것’을 추적하고 관찰하는 것도 하나의 재미있는 일이 될 수 있을 것이다. 은 또한 우리의 삶에서도 볼 수 있다. 우리가 성장해나가며 받게 되는 상처와 아픔들, 그리고 이를 통해 배우는 교훈들은 인생에서 ‘사용되지 않는 것’이 아니다. 우리는 이를 통해 더욱 더 강해지고 성장할 수 있다. 하지만 때로는, 그러한 상처와 아픔은 어떤 의미없는 것으로 남게 될 수도 있다. 아무런 교훈도 얻지 못하고 고통만을 느끼는 것은 과연 의미가 있을까? 이렇게 ‘사용되지 않는 것’으로 남아있게 되는 것들은 우리의 삶에서 어떤 의미를 갖는지 생각해 볼 필요가 있다. 은 또한 현재의 상황에서 의미 있게 사용될 수 있다. 때로는 우리가 문제를 해결하려 할 때, 작은 것 하나에 꼼꼼히 집중하면 문제가 해결될 수 있는 경우도 있다. 그 작은 것이 바로 ‘사용되지 않는 것’일 수도 있다. 이것을 찾아내어 적극적으로 활용하면 우리가 일상에서 마주하게 되는 문제들을 더욱 쉽게 해결할 수 있을 것이다. 모두가 우리의 삶에서 어떤 ‘사용되지 않는 것’을 가지고 있다. 그것들은 우리가 일상에서 놓쳐버릴 수도, 그리고 의미 없이 남겨놓을 수도 있다. 하지만 그것들은 또한 우리에게 새로운 가능성을 제공해 줄 수도 있다. 우리는 그것들을 찾고 활용함으로써, 더욱 흥미로운 삶을 살아갈 수 있을 것이다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)