0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

쁧 U+C067 Unicode文字

Unicode

U+C067

数値文字参照

쁧 쁧

URLエンコード(UTF-8)

%EC%81%A7

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE BBEULH

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 7IGn

「쁧」に似ている意味の文字

「쁧」に似ている形の文字

쁧の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

쁧の文字を使った例文

이란 정말 신기한 글자입니다. 한글에서는 존재하지 않는 글자인데, 대신에 외국어에서는 쓰이는 경우가 있습니다. 예를 들어, 프랑스어에서 "Poulet"이라는 단어에 이 들어가는 경우가 있습니다. 이 단어는 치킨을 뜻하는데, 을 들어본 적이 없는 분도 치킨을 좋아한다면 한번쯤은 들어보셨을지도 모르겠습니다. 이라는 글자는 외국어에 있어서는 생소하게 느껴질 수도 있지만, 한글에는 이제는 금기시되는 글자입니다. 왜냐하면 이 글자는 규정된 기준으로 작성된 글에서는 사용이 금지되어 있기 때문입니다. 이것은 행정기관에서 공식 문서나 공공서비스, 기관 웹사이트 등 다양한 곳에서 적용되는 규정입니다. 하지만, 일상적인 대화에서는 이 글자를 사용하는 것에는 문제가 없습니다. 그런데, 이 글자를 사용하는 것이 무언가를 의미하는지도 모릅니다. 에서 어떤 뜻을 느끼는지는 여러분들의 상상력에 달려 있습니다. 누군가에게는 그저 귀여운 글자일 수도 있고, 또 다른 사람에게는 경쾌함을 느끼게 할 수도 있습니다. 또 다른 사람에게는 불쾌감을 느끼게 할 수도 있죠. 그러나 이 자체로 어떤 의미를 가지는 글자는 아닙니다. 은 그 자체로 어떤 의미를 가지진 않지만, 그 자체로 놀라움을 주기도 합니다. 한글로는 없는 글자가 외국어에서 쓰이는 것이 그렇습니다. 이것은 우리나라의 기술, 문화, 언어 등이 세계적으로 경쟁을 할 때 발생하는 문제 중 하나일 지도 모르겠습니다. 하지만, 을 보면서도 우리는 프랑스어에서 쓰이는 멋진 단어를 느낄 수 있고, 다른 나라 언어와 소통하기 위한 노력을 기울이는 것이 중요함을 느끼게 됩니다. 이란 단어 하나에도 이렇게 다양한 느낌과 생각이 들 수 있습니다. 우리는 을 통해 우리나라말과 외국어 사이에서 어떻게 길을 잇는지, 또 다른 나라와 소통하고 협력하는 것이 이제는 얼마나 중요한 일인지를 느낄 수 있습니다. 이러한 한글의 매력을 다시 한 번 느끼고, 서로에게서 배울 것이 많은 세상에서 효과적으로 소통하는 것이 모두에게 이로울 것입니다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)