0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

쀔 U+C014 Unicode文字

Unicode

U+C014

数値文字参照

쀔 쀔

URLエンコード(UTF-8)

%EC%80%94

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE BBWEM

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 7ICU

「쀔」に似ている意味の文字

「쀔」に似ている形の文字

쀔の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

쀔の文字を使った例文

한 빛이 비추는 이곳은 사람들의 마음을 끌어들이는 아름다운 장소다. 그러나 이곳에는 쓸쓸함과 외로움도 함께 존재한다. 한 빛과 함께 느껴지는 그 등신과 같은 분위기는 인간의 풍요로운 삶과는 거리가 멀어보인다. 하지만, 이런 모습이 바로 이곳의 매력이다. 한 빛과 혼자 있는 순간들이 인간의 가슴을 아련하게 만들고, 새로운 생각과 깨달음을 가져다준다. 여기에서 한창 불협화음이 괴로웠던 인간들은 그 등신 같은 분위기와 한 빛에 머물면서 서로 조금씩 닮아가며, 서로를 이해하고 위로할 수 있게 되었다. 그러나 이런 마음이 이 곳을 떠나게 되면 어디론가 사라져버리는 것처럼 보인다. 이곳에서의 서로를 이해하고 위로할 수 있는 순간들은 다른 곳에서는 찾아볼 수 없는 것이다. 이러한 이유로, 이곳은 그자체로 우리 인간의 마음속에 인상을 남기게 된다. 한 빛과 그 등신같은 분위기는 우리의 일상에서 자주 찾아볼 수 있는 것이 아니다. 그러나, 이곳에서 느껴지는 감정들과 생각들은 우리의 일상 속에서 자주 찾아볼 수 있다. 이곳에서의 경험과 감정을 우리 일상 속에 적용할 때, 우리는 더욱 진실되고 이해력 있는 인간이 될 수 있다. 우리는 이런 경험들을 통해 인간적인 감정을 이해하고, 서로를 위로하며, 서로를 이해하는 과정을 배우게 된다. 이곳에서 서로를 이해하고 위로하는 순간을 바탕으로, 더욱 나은 사회를 만들어가는 것이 우리의 목표다. 이러한 인간적인 감정과 이해는 우리의 삶에 큰 가치를 더할 것이다. 이곳에서의 한 빛과 함께 느껴지는 분위기는 우리가 오래도록 기억할 수 있는 순간이 될 것이다. 우리는 이 곳에서 배운 인간적인 감정을 깨달음으로 삼아, 삶의 어려움을 이겨낼 수 있을 것이다. 이곳에서의 순간들은 계속 우리 영혼 속에 존재할 것이며, 우리의 인간성을 더욱 풍요롭게 만들어줄 것이다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)