0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

뻛 U+BEDB Unicode文字

Unicode

U+BEDB

数値文字参照

뻛 뻛

URLエンコード(UTF-8)

%EB%BB%9B

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE BBEOLB

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 67ub

「뻛」に似ている意味の文字

「뻛」に似ている形の文字

뻛の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

뻛の文字を使った例文

, , . 이 아름다운 음성은 한 옛날 나무꾼이 언덕 속에서 들려왔다. 나무꾼은 목재를 수확하기 위해 바위 속으로 파놓은 작은 우물에서 물을 길어올리고 있었다. 나무를 자르는 소리와 착 난 목소리가 섞여 나무꾼의 노래는 산속에서 울렸다. 한 동료들의 모습이 생각나는 그의 노래는 감동적이었다. 그렇게 나무꾼은 계속 노래를 부르며 나무를 캐내고, 숲 속으로 들어가 수많은 동물이 사는 자연을 보호했다. 그의 노래는 나무와 친한 마음을 갖게 하고, 평화와 여유를 주었다. 하지만 어느 날, 그는 일어나지 않았다. 노래를 불러주지 못하는 그는 사람들이 그동안 자신을 대하는 방식에 지치고, 이제는 자연과 함께 살아가기로 결심한 것이다. 한 동료들은 그의 결정을 이해하지 못했다. 그들은 굳이 나무를 캐내지 않아도 된다는 것을 말하며, 그의 행동에 답답함을 느꼈다. 하지만 그는 그대로 자신의 길을 이어갔다. 그리고 나무꾼이 살던 언덕 위에 작은 집을 짓고, 나무와 동물들을 닮은 삶을 살기 시작했다. 끈끈한 그의 삶은 가끔 서운했지만, 자연을 사랑하는 그는 그 자체로 충분한 삶을 살았다. 그리고 어느 날 그는 갑자기 노래를 부르기 시작했다. 그의 목소리는 그 동안에는 더욱 담담해졌다. 그러나 그의 노래는 이전보다 더욱 깨어있고, 감동적이었다. 그리고 그의 노래는 나무와 함께, 산과 함께, 동물과 함께 살아가는, 인간의 삶에 대한 찬가가 되었다. 그는 자신이 알고 있는 모든 것을 노래로 전하며, 그의 음성은 인간들뿐 아니라 모든 생명체의 마음 속으로 들어와 고요와 평화를 선사했다. 그리고 모든 것이 고요히 움직이던 산에서, 그들은 모두 그의 음성에 마음을 빼앗긴 채 그의 노래를 듣기 시작했다. 한 나무꾼의 노래는 이제는 인간이 아닌, 자연의 부름이 되었다. 그리고 그의 노래는 이제와 같이 우리에게 주어진 생명체들이 자연과 사랑하며, 공존할 때 얻을 수 있는 보람과 감동을 전해주는 것이 아닐까 한다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)