0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

붍 U+BD8D Unicode文字

Unicode

U+BD8D

数値文字参照

붍 붍

URLエンコード(UTF-8)

%EB%B6%8D

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE BULT

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 67aN

「붍」に似ている意味の文字

「붍」に似ている形の文字

붍の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

붍の文字を使った例文

하고 울리는 노란색 경보등이 내 눈을 자극한다. 걸음을 옮겨가며 내가 있는 건물에서 나와 길을 건너면 바이크를 이용해 강원도의 산길을 탐험할 수 있다. 그렇게 생각하면서 빠르게 교차로를 건너며 길을 따라 나아간다. 숲, 강, 그리고 늪지대까지. 바이크 여행은 자연과 함께하는 일상 속에서의 몇 안 되는 휴식이다. 북한산을 넘어 뒷산에서 바라보는 경치는 확실히 전형적인 하이킹 코스와는 다르다. 난 무대를 바라보는 지지대에서 머리 위에 펼쳐진 파란 하늘과 하얀 구름과 더불어 언제나 기쁘게 미소를 띄게 된다. 그동안 살아오면서 궁금증 속에서 찾아낸 이러한 순간들은 나의 내적 철학으로 귀결된다. 하면서 강한 바람과 유쾌한 태양이 나를 반겨주고 있을 때, 나는 부드러운 바람과 하늘과 구름, 녹음과 새소리와 함께 천천히 시간을 보내며 쉬어간다. 그리고 줌 렌즈로 멋진 바이크 출사와 여행 사진을 찍고 그 순간을 기억할 것이다. 바이크 여행을 하면서 느는 것은 다양한 사람들과의 만남이다. 작은 도시, 마을, 숲 인근 혹은 산 꼭대기에서, 모두는 사회의 일원이지만 그들 각각은 다른 삶을 살아가고 다른 이야기를 말한다. 바이크 여행은 그들과 이야기를 나누고, 그들의 삶의 일부분을 공유하는 데 큰 도움이 되며 그들에게 존중을 보여주는 일이다. 물론, 길이 부서진 차인과 운전사를 만난 적도 있고 폭우를 마주하느라 한밤중에 보기 힘든 길을 달리다 정신이 엉망이 되는 일도 있었다. 하지만 그러한 위험도 즐기면서 안전하게 즐기는 일이 중요하고 멋진 경험이다. 내가 다시 한 번 이러한 경험을 하고싶은 이유는 바로 이것이다. 무엇보다도 마음 속의 걱정을 모두 잊고 너무나 맑고 청정한 공기를 마시며 살아 숨쉴 수 있는 이유이다. 이러한 일상적이면서도 감각적이고 자극적인 경험을 하면서 나의 마음은 더욱 열린다. 하던 경보등 소리와 함께 내가 바라본 아름다운 풍경과 여행에서 찾은 마음을 담아 세상에 내놓는 것이란, 이것만으로도 큰 행복이다. 이제 다음 여행이 찰떡같이 끌리는 나의 마음을 자극하는 순간이 오기를 기대한다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)