0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

맥 U+B9E5 Unicode文字

Unicode

U+B9E5

数値文字参照

맥 맥

URLエンコード(UTF-8)

%EB%A7%A5

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE MAEG

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 66el

「맥」に似ている意味の文字

「맥」に似ている形の文字

「맥」の文字を含む単語

맥の説明

朝鮮語
文化観光部2000年式: maek
マッキューン=ライシャワー式: maek
イェール式: mayk
名詞:生理学
<脈>脈拍
名詞:動物
<貘>貘
名詞:植物
<麥>燕麦
漢字音
麥脈貊陌驀脉貃貘霡貉霢眽覛麦蓦帞眿絈蛨衇㵹㹮䘑䨫䮮䳮
ハングル
構成
ㅁ + ㅐ ...[出典:Wiktionary]

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

맥の文字を使った例文

マックという言葉は、多くの場合アメリカのファストフードチェーン「マクドナルド」を連想させます。しかし、この「マック」という文字は実は英語や日本語以外の言語でも使用され、意味や用途は多岐にわたります。 例えば、韓国語で「」という文字は、ビールを意味する言葉として使われます。韓国のビールは「マックジュ」と呼ばれ、この「」は韓国人にとってなじみ深い単語です。また、「주잔」という言葉はビールグラスのことを指し、韓国で飲まれるビールをよりおいしく飲むための道具として愛されています。 中国語でも「麥」という文字があり、この文字は小麦を表します。中国は小麦を原料とした食品が豊富で、中華料理でも麦や麺を使用した料理が多くみられます。また、中国の聖書に登場する7つの難関の1つ「麦穀山(まいこくざん)」の漢字が「麥穀山」と表されることから、宗教的な意味合いも持っています。 さらに、「มัคคุเทศก์」という言葉を持つタイ語では、エンタメや文化に対する情熱を表します。この言葉はタイで独特な芸能の一つであるラームタイ(タイの舞踊)において、パフォーマンスの際に強い情感を表現するためによく用いられます。タイではこの「มัคคุเทศก์」という言葉が、演劇や音楽、ダンスなどエンタメ全般に対する情熱を表す代名詞となっています。 以上のように、「マック」という文字はさまざまな言語で使用され、それぞれ異なる意味を持っています。そのため、ある場所で馴染みのある言葉でも、別の場所ではまったく別の意味を持っている場合があることを知ることができます。今回は「」という文字について取り上げましたが、「マック」という文字をテーマにすると、世界中に広がる多彩な文化や慣習などを知ることができるのではないでしょうか。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)