0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

딐 U+B510 Unicode文字

Unicode

U+B510

数値文字参照

딐 딐

URLエンコード(UTF-8)

%EB%94%90

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE DYIK

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 65SQ

「딐」に似ている意味の文字

「딐」に似ている形の文字

딐の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

딐の文字を使った例文

, 흑화한 저 하늘이 자욱하게 무너지기 시작했다. 어딘가에 떨어지는 방울소리가 마치 내 마음을 베듯이 고통스러웠다. 그리고 강한 바람과 함께 찾아온 비바람은 내게 그 누구보다도 짙은 어둠을 선물했다. 하지만 그 어둠이 두렵기만 한 것은 아니었다. 나에게는 안식처였고, 위로가 되어주던 것도 있었다. 추위에 떨며 정적을 유지하는 시간도 나름의 의미를 지니고 있었다. 그리고 주위는 한층더 고요해졌다. 내 마음도 서늘어졌다. 차가운 바람이 몸을 스치며 길을 떠났다. 흑백에 물든 거리는 모두가 그리워하는 봄을 기다리고 있었다. 제법 시간이 지났는데도, 거리는 소리가 나지 않았다. 한세상 멀리서 밖에서 들리는 영종도의 소리가 비로소 나를 깨워줬다. . 오랫동안 외롭게 흘러가던 시간이 또 한번 변화된다는 것을 알리는 소리. 나는 소리를 들으며 숨을 깊게 들이쉬었다. 이제 나는 내일을 위해 눈을 뜨려야 했다. . 다시 한번 소리는 나를 괴롭히기 시작했다. 나는 시끄러운 도시를 떠나 이곳에서 벌써 오래 살고 있지만 그 소리는 여전히 적응하지 못한 것 같았다. 나는 떨리는 손으로 커튼을 넘겨보았지만, 그래도 소리는 멈추지 않았다. . 이번엔 또 어디서부터인가 비어오는 새벽일 끝없이 이어져가는 것처럼 느껴졌다. 여느때보다 바쁜 하루가 시작될 거란 예감으로, 나는 푹신한 베개 뒤에서 고개를 숙였다. . 이 소리는 끝이 없는 것 같았다. 그렇지만 이 소리들이 내게 있어도 삶은 계속되었다. 그리고 나는 늘 신중하게 생각하며, 그날 그날 살아가기로 했다. 떫은 딸과 같은 삶이었지만, 그래도 나는 내 자신에게 예의를 지키며 살아갈 것이다. 그리고 내일에 또다른 소리가 내게 만날 기회가 주어진다면, 나는 그 소리에 감사하며 또 다른 하루에 발걸음을 옮길 것이다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)