0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

듶 U+B4F6 Unicode文字

Unicode

U+B4F6

数値文字参照

듶 듶

URLエンコード(UTF-8)

%EB%93%B6

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE DEUP

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 65O2

「듶」に似ている意味の文字

「듶」に似ている形の文字

듶の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

듶の文字を使った例文

, 한국어에서는 '외양간'을 의미한다. 외양간이란, 가축이나 농작물 등 농업 생산물을 보관하는 장소를 말한다. 이렇게 말하면 그다지 재미있는 내용 같지는 않다. 하지만, 실제로 살아보면 외양간이라는 곳에서는 다양한 일들이 벌어진다. 우선, 가축을 키우는 사람들의 일상에서 외양간은 매우 중요한 존재이다. 가축은 겨울철에도 적당한 온도를 유지해야 하기 때문에, 외양간 안에서 동물들의 체온 관리를 철저히 해주어야 한다. 또한, 대부분의 가축은 비교적 먹이에 대한 욕구가 강하기 때문에, 외양간 안에서는 매일매일 새로운 먹이를 제공해주어야 한다. 그 밖에도, 외양간에서는 농작물 등 다양한 농업 생산물을 보관하는 곳으로도 이용된다. 특히, 농작물을 보존하기 위해서는 적정한 습도와 온도를 유지하는 것이 중요하다. 따라서, 외양간 안에서는 농작물을 보존하기 위한 다양한 시설들이 갖추어져 있다. 하지만 외양간에서 벌어지는 일은 농작물과 가축을 관리하는 것만이 아니다. 가끔은 외양간에서 새로운 동물이 태어나기도 한다. 이러한 경우, 외양간에서 태어난 동물을 적절한 방법으로 관리해주어야 한다. 동물들이 조심스럽게 다가오면서 물러나지 않도록 하거나, 지속적으로 관찰하면서 건강한 상태를 유지해주어야 한다. 또한 외양간에서는 가끔씩 의외의 일들이 벌어지기도 한다. 예를 들어, 외양간에서는 가끔씩 방문객이 찾아온다. 이들은 주로 농장을 관람하러 온 관광객들이다. 외양간 내부를 돌아보며 농부와 가축들의 일상을 체험하며, 농장에서 생산하는 농업 생산물을 구매하기도 한다. 이렇게 보면, 외양간은 생각보다 매우 다양한 일들이 벌어지는 곳이다. 가축과 농작물을 관리하고, 새로운 동물을 소중히 다루며, 방문객들을 맞이하며, 농장 생산물을 판매하기도 한다. 이 모든 일들을 관리하는 것은 매우 어려운 일이지만, 농부들은 외양간에서의 일상을 소중히 여기며 농장을 관리해나가고 있다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)