0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

듯 U+B4EF Unicode文字

Unicode

U+B4EF

数値文字参照

듯 듯

URLエンコード(UTF-8)

%EB%93%AF

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE DEUS

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 65Ov

「듯」に似ている意味の文字

「듯」に似ている形の文字

「듯」の文字を含む単語

듯の説明

ハングル
構成
ㄷ + ㅡ + ㅅ
文字コード
Unicode
16進: B4EF 듯
10進: 46319 듯
KS X 1001
16進: B5ED
10進: 46573
朝鮮語
発音
IPA(?): /tɯt̚/
ハングルでの音声表記: 듣
依...[出典:Wiktionary]

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class.
Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

듯の文字を使った例文

작년에 일본 여행을 갔을 때, 쇼핑을 하면서도 일본인들이 말하는 ''이라는 단어에 대해 궁금해졌다. 일본어로는 'よう'라는 의미를 지니지만, 해당 단어가 문장 속에서 어떤 역할을 하는지는 남자친구, 일본인 친구와 함께 조금씩 공부하면서 알아가기 시작했다. 그러다 보니 "A한다 B한다"와 같이 사용되는 ''은 아마도 어떤 종류의 추측 혹은 예상을 의미한다는 것을 발견했다. 예를 들어 "눈치챘다 그의 품에 안겨서는 나를 감싸안았다"라는 문장에서는 주인공이 그저 '그의 품에 안길 것'을 예상하는 것일 뿐 실제로 그렇게 되는 것은 아니다. 따라서 ''은 불확실성을 지닌 표현이며, '어쩌면, 아마도'와 같은 뉘앙스를 지니고 있다. 하지만 ''은 상황에 따라서는 암시적인 뉘앙스 외에도 직설적인 표현을 포함할 수도 있다. "노래를 부르면서 빠르게 걸었는데, 내가 유치원 생각나더라"라는 문장에서는 ''이 그저 추측이 아니라 직접적인 경험을 떠올리게 한다. 이 때 ''은 '어떻게든 노래와 걷기를 연결해보려고 나에게 집어 넣었다'는 뜻으로 사용되며, 조금 더 언어적으로 정확하고 구체적인 의미를 지닌다. 물론 ''이 어떤 역할을 하는지에 대해서는 여전히 서툴다. 그렇다면 나는 왜 이 문자에 대해서 꽂히게 되었을까? 아마 ''은 말하는 사람에게 정확한 말을 요구하기보다는, 그들의 생각이나 느낌을 자연스럽게 나타내게 해주는 도구가 될 수 있기 때문이다. 실제로 일본어에서는 ''이 말하는 사람의 감정을 그대로 전달할 때, 때로는 감정의 강도를 높여주는 역할도 한다. 그렇다면 ''이라는 문자는 더 혼란스러울 수도 있는 언어적 상황에서, 말이 닿는 범위를 넓혀주는 역할을 하고 있다. 때로는 직설적인 언어 보다 좀 더 감성적인 표현으로 느낌을 전달하고 싶을 때, ''은 그저 평범한 일본어 단어보다도 더 많은 가능성을 보여주는 도구일 수 있을 것이다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)