0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

뒠 U+B4A0 Unicode文字

Unicode

U+B4A0

数値文字参照

뒠 뒠

URLエンコード(UTF-8)

%EB%92%A0

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE DWEK

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 65Kg

「뒠」に似ている意味の文字

「뒠」に似ている形の文字

뒠の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

뒠の文字を使った例文

日本語には、日常的に使わない難解な漢字がたくさんあります。その中でも、『嬉』や『愉』など、おおむねポジティブな意味を持つ文字が多い印象がありますが、今回は違う漢字を取り上げたいと思います。それが『(トゥイ)』です。 『』は、韓国語で「きしむ音」を表現する漢字です。この音を聞くと、古い建物や車両が思い浮かびますが、実は音楽にも使われることがあります。例えば、クラシック音楽の中でも、弦楽器を大胆に使った曲や、ジャズのように即興演奏に特化した曲には、『』がよく使われます。これは、楽器の弦がきしみ音を出すことが多く、その音色が特徴的だからだと言われています。 また、『』を用いた町名があることをご存知でしょうか。韓国の済州島にある『トゥイルマドン(뒤례마동)』という街は、その名の由来となった「足元から音がする」という意味の地名です。この街は、夜になると足元から音が聞こえるという不思議な現象が起こる場所として知られています。また、韓国の他の地域でも、「(トゥイトゥイ)」など、『』を冠した名称の街が存在します。 さらに、『』は映画や小説のタイトルにも使われることがあります。近年の韓国映画では、「雪の女王(눈의 여왕)」や、「オールドボーイ(올드보이)」など、特徴的なタイトルが多いことで知られていますが、その中でも『』は、忘れがたい印象を残すタイトルとして使われます。例えば、映画「トンマッコルへようこそ(뒤지지 않아)」は、親子の愛情を描いたハートウォーミングな作品ですが、『』がタイトルに使われることで、重厚な印象を与えることに成功しました。 以上のように、『』は音楽や地名、映画など、様々な文化の中で使われる興味深い漢字です。我々は日常的に使う漢字ばかりに目が向きがちですが、新しい漢字に出会うことで、文化や言葉の深さを感じることができます。是非、『』の世界に触れてみてください。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)