0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

돗 U+B3D7 Unicode文字

Unicode

U+B3D7

数値文字参照

돗 돗

URLエンコード(UTF-8)

%EB%8F%97

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE DOS

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 64+X

「돗」に似ている意味の文字

「돗」に似ている形の文字

「돗」の文字を含む単語

돗の説明

Jeju
Alternative forms
도새기 (dosaegi)
도야기 (doyagi)
Pronunciation
IPA(key): /to̞t̚/
Noun
돗 (dot)
pig
References
“돗” in Jeju Dialect Dictionary...[出典:Wiktionary]

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

돗の文字を使った例文

이란 한국 전통적인 종이 중 하나로, 자연에서 얻는 여러 재료들로 만들어지는 종이입니다. 이전에는 글씨를 쓸 때 유행했으나, 최근에는 대부분 인공적으로 만든 종이들이 많아져 거의 사용되지 않는 종이 입니다. 하지만 이 녹색 환경을 지키는 친환경적인 용도로도 사용되는 경우가 많습니다. 의 재료들은 친환경적인 콩을 직접 구입해 사용이 가능하며, 규모에 따라 집에서 직접 만들어 사용할 수도 있습니다. 또한, 을 이용하여 다양한 수공예 작업을 하기도 하며, 물건을 포장하는데도 유용하게 사용됩니다. 한편, 은 과거에는 특별한 행사나 의식에서 사용되었던 종이입니다. 예를 들어, 을 사용하여 차례상을 장식하거나, 상복을 만드는 경우도 있었습니다. 또한, 경제적인 어려움에 처한 가정에서는 에 비닐을 덧씌워 담요를 만들어 사용하기도 했습니다. 또한, 은 한국 문화와 풍속을 나타내는 중요한 역할을 했습니다. 예를 들어, 고령에서는 할머니들이 으로 엮은 신발을 만들어 판매하고 있는데, 이는 지역적인 특수 상황에서 나온 문화적인 결과물입니다. 또한, 으로 만드는 각종 소품들은 문화재로 지정되어 보존되고 있습니다. 하지만 현재의 은 대부분 인공적으로 만든 종이에 대체되어, 그 가치가 감소되었으며, 뒤쳐져서 보전되지 못하는 문화산업으로 취급되고 있습니다. 그러나 의 재료는 친환경적이고, 수공예 작업도 가능하며, 한국의 문화유산으로도 중요한 역할을 하고 있기 때문에, 앞으로 보존과 발전이 계속되기를 바랍니다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)