0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

덨 U+B368 Unicode文字

Unicode

U+B368

数値文字参照

덨 덨

URLエンコード(UTF-8)

%EB%8D%A8

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE DEOSS

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 642o

「덨」に似ている意味の文字

「덨」に似ている形の文字

덨の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

덨の文字を使った例文

(殿)는 일본어로 집합을 나타내는 뜻을 갖고 있습니다. 우리나라에서도 과거 귀족들이나 윗사람을 대할 때 사용하였던 (殿)는 일종의 존경어로서, 존경하는 대상이나 상대방을 나타낼 때 사용합니다. 하지만 현재 우리나라에서는 그다지 자주 사용되지 않은 존경어입니다. 대신 우리나라 말에서는 형용사나 동사를 활용해 미덥다, 미더워하다 등으로 존경의 뜻을 표현합니다. (殿)은 또한 일본의 과거 시대에서는 새로운 대명사로 쓰이기도 했습니다. 당시의 일본인들은 남자·여자·노인·아이·동물 등이 서로 다른 대명사를 썼기 때문에 이를 한글자로 표현할 필요성이 있었습니다. 그래서 그들은 남자에게는 던(殿)을, 여자에게는 군(君)을, 노인에게는 노(翁)를, 아이에게는 미마시(御嬢)를, 동물에게는 아로새(阿婁佐)를 사용했습니다. 하지만 이후 일본에서도 점차 각 대상에 맞는 대명사가 사용되기 시작하면서 던(殿)이 다른 대명사들과 함께 사라져 없어졌습니다. (殿)은 우리 나라와 일본에서 과거의 존경어로 사용된 단어로, 지금은 잘 사용되지 않는다는 것을 알 수 있습니다. 하지만 우리나라에서는 미덥다, 미더워하다 등으로, 일본에서는 다른 대명사를 사용하고 있으므로 이들이 춘추전국시대 이후에도 계속 사용되어온 것은 굉장히 흥미롭다고 할 수 있습니다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)