0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

녑 U+B151 Unicode文字

Unicode

U+B151

数値文字参照

녑 녑

URLエンコード(UTF-8)

%EB%85%91

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE NYEOB

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 64WR

「녑」に似ている意味の文字

「녑」に似ている形の文字

「녑」の文字を含む単語

녑の説明

Korean
Etymology
Korean reading of various Chinese characters.
Pronunciation
(SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɲʌ̹p̚]Phonetic hangul: [녑]
Syllable...[出典:Wiktionary]

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

녑の文字を使った例文

昔々、ある小さな村に「」という神様がいました。村人たちは彼女を敬い、祭りを催し、いつも彼女に感謝していました。 しかし、ある年、村人たちは大変な災厄に見舞われました。それは、旱魃でした。日照り続きで涸れた川や湖、干からびた土地は、人々にとって生命線である水をもたらす神様さえも救えないような状況でした。 村人たちは心を痛め、神様の前に願い事をすることにしました。彼らは五穀豊穣と水の恵みを願い、神様にお願いをするための大きな祭壇を作りました。 そこには、村人たちが集めた食糧や、水を象徴する装飾品がたくさん飾られていました。そして、祭典が始まると、村人たちは心を込めて「」という神様に祈りを捧げました。 すると、数日後、雨が降り始めました。最初は小雨でしたが、次第に激しく降り出し、やがて大雨となりました。村は水浸しになりましたが、人々は幸せな気持ちでした。 「」は村人たちを救ってくれたのです。村人たちは、神様の恵みに感謝し、今後も彼女を敬い続けることを誓いました。 「」は、村人たちにとって生命の源であり、大切な存在でした。そして、彼女が与えた恵みを胸に、村人たちは新たな一歩を踏み出し、明るい未来へ向かって歩き始めたのです。 この物語は、私たちに、自然に対して感謝の気持ちを持ち続け、大切にすることの大切さを教えてくれます。そして、困難な時には、神様に願いを託すことが、人々を救うことができるのだということを示してくれます。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)