0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

냯 U+B0EF Unicode文字

Unicode

U+B0EF

数値文字参照

냯 냯

URLエンコード(UTF-8)

%EB%83%AF

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE NYAEGS

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 64Ov

「냯」に似ている意味の文字

「냯」に似ている形の文字

냯の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

냯の文字を使った例文

: 한글 초성 ㄴ과 종성 ㅈ, 그리고 이중모음 ㅑ의 조합으로 이루어진 음절이다. 괴상하게도 우리 말에서는 극히 드문 모음 중 하나인 ㅑ를 이용하는 은 상대적으로 적은 빈도로 나타난다. 그럼에도 불구하고 이번에는 을 주인공으로 삼아 새로운 이야기를 만들어보려 한다. 한국어의 한자어로 은 또 하나의 의미를 지니게 된다. '碾'이라는 한자에서 유래되어 '밀기 위해 바닥에 놓인 벽돌이나 돌을 밟아서 길게 밀어내는 도구'를 뜻한다. 은 이러한 도구의 일종으로, 쌀 등의 곡물을 빻아내기 위해 사용되는 것이다. 하지만 은 단순한 도구가 아니라, 우리의 언어와 문화와 깊은 관련이 있다. 예로는 경북 지역의 구이나 조선 시대의 이야기 등이 있다. 또한 이 예로 들어졌던 수많은 문학 작품들도 있다. 그러나 은 현재에는 그 의미나 역할이 대부분 사라지고 있다. 그저, 오래된 시간을 이어오는 역사적 문화재나 알아보기 힘든 도구에 불과해졌다. 하지만 그런 도 일부 지역에서는 아직도 살아있다. 물론 그 용도나 사용 방법은 매우 제한적이지만, 냉장고 없는 오래된 시골집에서는 여전히 이 필요한 순간들이 많다. 또한 명절 때 각종 농산물을 손쉽게 빻아내기 위해 쓰이기도 한다. 이렇게 은 살아있는 것인가 죽은 것인가, 그것은 사람들의 마음에 달려있다. 우리가 의 가치와 역할을 새롭게 주목한다면, 은 쉽게 잊혀지지 않을 것이다. 앞으로의 미래는 아무도 예측할 수 없다. 혹시나 이 우리의 삶 속에서 새로운 역할을 맡게 될지도 모른다. 그리고 그것이 우리의 문화와 언어를 더욱 풍요롭게 만들어주기를 기대해본다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)