0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

걍 U+AC4D Unicode文字

Unicode

U+AC4D

数値文字参照

걍 걍

URLエンコード(UTF-8)

%EA%B1%8D

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE GYANG

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 6rGN

「걍」に似ている意味の文字

「걍」に似ている形の文字

걍の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

걍の文字を使った例文

시내를 걸어가다 보면 많은 건물들이 있다. 그 중에서도 거대한 고층 건물은 언제나 사람들의 시선을 끈다. 높은 건물에는 역사도 있고 그들만의 아름다움도 있다. 하지만 나는 건물의 높이보다는 그 안에 있는 사람들의 이야기에 더 관심이 있다. 건물 안에서 희로애락한 이야기들이 매일 일어난다는 사실이 무척 흥미롭다. 어떤 사람들은 하루종일 건물 안에서 일을 하고 생활을 한다. 그들은 건물 안에서 모든 것을 할 수 있기 때문에 거의 밖으로 나가지 않는다. 심지어 밥도 건물 안에서 먹는다. 하지만 그들이 건물 안에서 일을 하는 이유는 단순한 게 아니다. 그들은 건물 안에서 자신이 원하는 것을 만들어낼 수 있기 때문이다. 건물 안에서는 자신의 능력을 최대한으로 발휘할 수 있는 환경이 마련되어 있다. 또 다른 사람들은 건물 안에서 단기간의 일을 하고 지나간다. 그들은 다른 곳에서 온 일꾼들이며, 건물의 어디에서든 일을 할 수 있다. 그들은 항상 바쁘게 움직이며, 많은 일을 처리해야 한다. 그러나 그들이 건물에서 일을 하는 동안, 그들이 처리하는 일에 의미가 있다. 건물 안에서 일하는 사람들 중에는 회사원, 의사, 카페 직원, 손님 등 다양한 사람들이 있다. 그리고 건물안에서도 다양한 일이 일어나곤 한다. 한 건물 안에서 한 사람이 일하던 것이 다른 사람이 된다면, 그 사람을 대신할 또 다른 사람이 등장한다. 또 다른 카페를 대신하는 가게를 열고, 건물 내에 또 다른 의료 시설을 마련하기도 한다. 그리고 건물 안에서는 꽤나 규모 있는 교육 시설도 있다. 이러한 교육 시설에서는 다양한 과목을 가르치며, 많은 사람들이 그곳에서 지식을 쌓는다. 사실, 저는 건물 안에서 이루어지는 일들이 매우 흥미롭다. 건물 안에서는 다양한 사람들이 생활하며, 다양한 일들이 일어난다. 이러한 것들이 나의 관심을 끈다. 그리고 건물 안에서 이루어지는 일들은 저마다 의미를 가지고 있다. 저는 이러한 의미에 대해서도 깊게 생각해보고 싶다. 이러한 생각들을 통해 나는 더욱 발전할 수 있겠지.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)