0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ꯂ U+ABC2 Unicode文字

Unicode

U+ABC2

数値文字参照

ꯂ ꯂ

URLエンコード(UTF-8)

%EA%AF%82

ユニコード名

MEETEI MAYEK LETTER LAI

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 6q+C

「ꯂ」に似ている意味の文字

ꯂの説明

マニプール文字
マニプール文字で音/la/を表す頭子音字。
文字情報
文字コード
Unicode
16進: ABC2 ꯂ
10進: 43970 ꯂ[出典:Wiktionary]

The Meitei script (Meitei: ꯃꯩꯇꯩ ꯃꯌꯦꯛ, romanized: Meitei Mayek, lit. 'Meitei writing system'), also known as the Meetei script (Meitei: ꯃꯤꯇꯩ ꯃꯌꯦꯛ, romanized: Meetei Mayek, lit. 'Meetei writing system'), is an abugida used for the Meitei language, the official language of Manipur state and one of the 22 official languages of India. It is one of the official scripts of the Indian Republic. It is also popularly known as the Kanglei script (Meitei: ꯀꯪꯂꯩ ꯃꯌꯦꯛ/ꯀꯪꯂꯩ ꯏꯌꯦꯛ, romanized: Kanglei Mayek/Kanglei Iyek) and the Kok Sam Lai script (Meitei: ꯀꯣꯛ ꯁꯝ ꯂꯥꯏ ꯃꯌꯦꯛ, romanized: Kok Sam Lai Mayek). Its earliest known evidence of existence dates back to the 6th century AD coins, engraving the Meitei letters, as verified by the various publications of the National Sahitya Akademi. It was used until the 18th century, when it was replaced by the Bengali alphabet. A few manuscripts survive. In the 20th century, the script has experienced a resurgence, and is again being used. Starting from 2021, Meitei script (officially known as Meetei Mayek) was officially used by the Government of Manipur, along with the Bengali-Assamese script, to write the Meitei language, as per "The Manipur Official Language (Amendment) Act, 2021".Since Meitei does not have voiced consonants, there are only fifteen consonant letters used for native words, plus three letters for pure vowels. Nine additional consonant letters inherited from the Indic languages are available for borrowings. There are seven vowel diacritics and a final consonant (/ŋ/) diacritic. The names of the twenty-seven letters are not only phonetic names, but also based on parts of the human body.[出典:Wikipedia]

ꯂの文字を使った例文

は、バングラデシュの公用語の一つであるチャクマ語で用いられる文字である。また、インド・アッサム州やミャンマーでも少数民族の言語で使用されている。 この文字は、日本語の「さ」や「しゃ」のような発音であり、チャクマ語では母音長音とともに使用されることが多い。また、他の言語でも使用される場合は、その言語に合わせた発音で使われる。 文化的には、チャクマ族は昔から独自の文化を持っており、踊りや歌、伝統的な衣装などが特徴的である。現代では、彼らの文化は西洋文化の影響を受けながらも、自己の伝統を守り続けている。 この文字は、少数民族の言語を支持する意味でも大切である。現代では、世界の多くの言語が消滅しかかっており、伝えられる人々も少なくなっている。そして、その言語は、文化や伝統などが失われ、ことばとともに永久に消え去ることになる。 だからこそ、少数民族の言語を支持するためには、彼らの言語を学び、その言葉や文字を広めることが大切である。そして、その言語や文字を使うことで、彼らの文化を保護し、伝えることができる。 今後も、多言語化が進む現代社会において、少数民族の言語と文化を守るための取り組みが必要である。そして、そのために、今後も少数民族の言語や文字に注目して学んでいくことが大切である。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)