0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ꥍ U+A94D Unicode文字

Unicode

U+A94D

数値文字参照

ꥍ ꥍ

URLエンコード(UTF-8)

%EA%A5%8D

ユニコード名

REJANG VOWEL SIGN EU

一般カテゴリ-

Mark, Nonspacing(結合文字,幅なし)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 6qWN

「ꥍ」に似ている意味の文字

ꥍの説明

The Rejang alphabet is an abugida of the Brahmic family that is related to other scripts of the region, such as the Batak and Lontara scripts. Rejang is also a member of the closely related group of Ulu scripts that include the script variants of South Sumatra, Bengkulu, Lembak, Lintang, Lebong, and Serawai. Other closely-related scripts that are sometimes included in the Surat Ulu group include the Ogan, Kerinci, and Lampung scripts. The script was in use prior to the introduction of Islam to the Rejang area; the earliest attested document appears to date from the mid-18th century CE. The Rejang script is sometimes also known as the KaGaNga script following the first three letters of the alphabet. The term KaGaNga was never used by the users of the script community, but it was coined by the British anthropologist Mervyn A. Jaspan (1926–1975) in his book Folk literature of South Sumatra. Redjang Ka-Ga-Nga texts. Canberra, The Australian National University 1964.
The script was used to write texts in Malay and Rejang, which is now spoken by about 200,000 people living in Indonesia on the island of Sumatra in the southwest highlands, north Bengkulu Province, around Arga Makmur, Muaraaman, Curup, and Kepahiang, and also in the Rawas area of South Sumatra Province, near Muara Kulam. There are five major dialects of Rejang: Lebong, Musi, Kebanagung, Pesisir (all in Bengkulu Province), and Rawas (in South Sumatra Province). Most of its users live in fairly remote rural areas, of whom slightly less than half are literate.
The traditional Rejang corpus consists chiefly of ritual texts, medical incantations, and poetry.[出典:Wikipedia]

ꥍの文字を使った例文

という文字は、日本語に直訳すると「左右の縦棒が丸くなっている文字」という意味があります。この文字は、Unicodeにおいて異体字として扱われており、異なるフォントで表示されると形状が若干異なることがあります。 しかし、この文字がどのような言語で使用されるのかはあまり知られていません。実際には、この文字はカナダの土着民族であるクリー語で使用されています。 クリー語は北アメリカのグレートプレーンズ地域に住むクリー族の言語であり、現在では約10万人の人々によって話されています。クリー語にはラテン文字が使用されていますが、文化的な意味や習慣を表現するために、異なる文字や記号が使用されることがあります。 そのため、クリー語のテキストを見ると、様々な異体字が現れます。その中でも、はクリー語において頻繁に使用される文字の1つです。この文字は「wa」の音を表現するために使用され、クリー語の中でも特に重要な音素となっています。 しかし、近年はクリー族の文化や言語が失われつつあるという問題があります。多くの若者が英語を話し、クリー語の話者は年々減少しています。そのため、を含むクリー語の文字や文法、文化を守り続けることが、クリー族にとってとても重要なことなのです。 という文字は、一見すると奇妙な形をしていますが、実際には言葉や文化を守るために必要な存在なのです。今後も、クリー族の文化と言語がしっかりと守られ、未来の世代につながることを願っています。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)