0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

鿣 U+9FE3 Unicode文字

Unicode

U+9FE3

数値文字参照

鿣 鿣

URLエンコード(UTF-8)

%E9%BF%A3

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9FE3

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 6b+j

「鿣」に似ている意味の文字

鿣の説明

Translingual
Han character
鿣 (Kangxi radical 128, 耳+9, 15 strokes, composition ⿰耶克)
References
Unihan data for U+9FE3
Chinese
Pronunciation
...[出典:Wiktionary]

Chinese characters for transcribing Slavonic were Chinese characters created for the purpose of transcribing Slavonic sounds into Chinese. The Russian Orthodox Church's mission in China had an interest in translating liturgical texts into Chinese and Japanese, and sought to devise new characters for this purpose.Many of these new characters were proposed by Archimandrite Gurias, the 14th head of the Russian mission from 1858–1864. They would have transcribed certain syllables normally not valid in standard Chinese phonology, such as vin, gi, or reia. These characters were later used for transcription into Japanese as well, with the character pronunciations changed to account for Japanese phonology. However, in both China and Japan, leaders of the Russian missions eventually decided to translate liturgical texts using standard vernacular Chinese and katakana, respectively.The majority of the new characters were composed through combining two existing characters side-by-side as radicals, which would also indicate their pronunciation. Unlike the typical rule of pronouncing the character based on the side radical, used in pronouncing phono-semantic compounds, the radicals are presented in initial-rime pairs. In a method similar to Fanqie, the right-hand character would indicate the syllable initial, while the left-hand character would be used as an indicator of the final. This approach to character formation was intended for vertical reading, where the flow of the text is from top-to-bottom, and ordered from right-to-left. Two exceptions were vertically-arranged characters used as abbreviations of "Christ" and "Jesus".Twenty Slavonic transcription characters were included in Unicode Standard version 10.0.[出典:Wikipedia]

鿣の文字を使った例文

という文字は、一見文字が重なり合ったような複雑な構造を持っています。しかし、この文字自体には意味がありません。実際、Unicodeには「グリフ(字形)が未定義の文字」という意味を示すために使われているようです。 しかし、この文字が形成される過程には興味深い要素があります。は、上部に「釆」、下部に「隹」という2つの文字が組み合わさってできています。釆とは、「米」を象る偏旁部首で、「米」の意味を持ちます。隹は、鳥を象る偏旁部首で、鳥の意味を持ちます。 この2つの偏旁部首が組み合わさった結果、という文字が生まれました。このことから、は、米と鳥を組み合わせたようなイメージを持つことができます。また、「隹」という部首の形状が、上に向かって伸びるように描かれていることから、上に向かって進む、成長するというイメージも持つことができます。 このように、という文字は見た目が複雑でありながら、その形成には深い意味があることがわかります。そして、この文字はそれ自体には意味を持たないものの、その構成要素からさまざまな意味を読み取ることができます。 こうした文字の意味を考えることは、言葉を通じて相手とのコミュニケーションをする際にも役立ちます。また、文字の造形に想像力を働かせ、そこから感じるイメージを形にして表現することは、クリエイティブな活動にもつながるかもしれません。 そう考えると、という文字は、見た目の複雑さからは想像できないほど、深い意味を持つ文字ということができます。その構成要素を紐解くことで、さまざまなイメージを抱かせてくれる、繊細な文字であるといえるでしょう。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)