0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

Ἂ U+1F0A Unicode文字

Unicode

U+1F0A

数値文字参照

Ἂ Ἂ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%BC%8A

ユニコード名

GREEK CAPITAL LETTER ALPHA WITH PSILI AND VARIA

一般カテゴリ-

Letter, Uppercase(文字,大文字)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4byK

「Ἂ」に似ている意味の文字

Ἂの説明

Greek orthography has used a variety of diacritics starting in the Hellenistic period. The more complex polytonic orthography (Greek: πολυτονικό σύστημα γραφής, romanized: polytonikó sýstīma grafī́s), which includes five diacritics, notates Ancient Greek phonology. The simpler monotonic orthography (Greek: μονοτονικό σύστημα γραφής, romanized: monotonikó sýstīma grafīs), introduced in 1982, corresponds to Modern Greek phonology, and requires only two diacritics.
Polytonic orthography (from Ancient Greek πολύς (polýs) 'much, many', and τόνος (tónos) 'accent') is the standard system for Ancient Greek and Medieval Greek. The acute accent (´), the circumflex (ˆ), and the grave accent (`) indicate different kinds of pitch accent. The rough breathing (῾) indicates the presence of the /h/ sound before a letter, while the smooth breathing (᾿) indicates the absence of /h/.
Since in Modern Greek the pitch accent has been replaced by a dynamic accent (stress), and /h/ was lost, most polytonic diacritics have no phonetic significance, and merely reveal the underlying Ancient Greek etymology.
Monotonic orthography (from Ancient Greek μόνος (mónos) 'single', and τόνος (tónos) 'accent') is the standard system for Modern Greek. It retains two diacritics: a single accent or tonos (΄) that indicates stress, and the diaeresis ( ¨ ), which usually indicates a hiatus but occasionally indicates a diphthong: compare modern Greek παϊδάκια (/paiðakia/, "lamb chops"), with a diphthong, and παιδάκια (/peˈðakia/, "little children") with a simple vowel. A tonos and a diaeresis can be combined on a single vowel to indicate a stressed vowel after a hiatus, as in the verb ταΐζω (/taˈizo/, "I feed").
Although it is not a diacritic, the hypodiastole (comma) has in a similar way the function of a sound-changing diacritic in a handful of Greek words, principally distinguishing ό,τι (ó,ti, "whatever") from ότι (óti, "that").[出典:Wikipedia]

Ἂの文字を使った例文

Αἴσθησις, τὸ ἀνθρώπινο μυαλό που διεγείρεται από το σώμα και τον κόσμο που το περιβάλλει, είναι ένα από τα πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή μας. Οι αισθήσεις μας, όπως η όραση, η ακοή, η όσφρηση, η γεύση και η αφή, είναι ο τρόπος μας για να επικοινωνούμε με τον κόσμο και να μαθαίνουμε περισσότερα για αυτόν. Το γλυκό άρωμα του λουλουδιού μπορεί να μας φέρει ενθουσιασμό και χαρά, ενώ το καπνικό άρωμα του καφέ μπορεί να μας βοηθήσει να αναζωογονηθούμε και να ανοίξουμε τα μάτια μας στην αρχή της ημέρας. Η αφή μας επιτρέπει να αντιληφθούμε το ύφασμα των ρούχων μας και την υφή των πραγμάτων που αγγίζουμε. Η ακοή μας μας δίνει τη δυνατότητα να ακούμε τη μουσική και να απολαμβάνουμε τον ήχο της φύσης, ενώ η όρασή μας μας δίνει τη δυνατότητα να δούμε αρχιτεκτονικά αριστουργήματα και να θαυμάσουμε τα τοπία του κόσμου γύρω μας. Ωστόσο, οι αισθήσεις μας δεν είναι απλώς μέσα επικοινωνίας με τον κόσμο - είναι και μέσα επικοινωνίας μαζί μας ίδιους. Όταν αισθανόμαστε κάτι, όπως πόνο ή ευχαρίστηση, αυτή η αίσθηση είναι πραγματική και υποδεικνύει κάτι σχετικά με την κατάσταση του σώματος μας ή την κατάσταση του μυαλού μας. Επομένως, αν και οι αισθήσεις αποτελούν κομμάτι της εξωτερικής επικοινωνίας μας, είναι εξίσου σημαντικές για την εσωτερική μας κατάσταση. Μας βοηθούν να εκτιμήσουμε τη ζωή μας και να αξιολογήσουμε τις δυνατότητές μας. Γι' αυτόν τον λόγο, είναι σημαντικό να θυμόμαστε να φροντίζουμε τις αισθήσεις μας και να τις εκτιμούμε σε κάθε ευκαιρία. Συνολικά, η αίσθηση είναι κάτι που πρέπει να εκτιμάμε και να φροντίζουμε για το εαυτό μας. Αν δεν τις εκμεταλλευτούμε σωστά, μπορεί να χάσουμε τις πλούσιες εμπειρίες που μπορούν να μας προσφέρουν. Έτσι, ας μάθουμε να μελετάμε και να χαίρονται τις αισθήσεις μας, και κάθε μέρα να διανύουμε τη ζωή μας γεμάτοι διαφορετικές αισθήσεις και εμπειρίες που θα μας κάνουν να αισθανόμαστε ζωντανοί και πλούσιοι στις αναμνήσεις και τις εμπειρίες μας.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)