0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ᩉ U+1A49 Unicode文字

Unicode

U+1A49

数値文字参照

ᩉ ᩉ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%A9%89

ユニコード名

TAI THAM LETTER HIGH HA

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4amJ

「ᩉ」に似ている意味の文字

「ᩉ」の文字を含む単語

ᩉの説明

Translingual
Letter
ᩉ (ha)
The 39th letter and 31st consonant of the Tai Tham Pali alphabet. In Pali it represents the voiced, glottal fricative ...[出典:Wiktionary]

Tai Tham script (Tham meaning "scripture") is an abugida writing system used mainly for a group of Southwestern Tai languages i.e., Northern Thai, Tai Lü, Khün and Lao; as well as the liturgical languages of Buddhism i.e., Pali and Sanskrit. It is historically known as Tua Tham (ᨲ᩠ᩅᩫᨵᨾ᩠ᨾ᩼​ or ᨲ᩠ᩅᩫᨵᩢᨾ᩠ᨾ᩼). In Thailand and Myanmar, the script is often referred to as Lanna script (Thai: อักษรธรรมล้านนา RTGS: Akson Tham Lan Na; Burmese: လန်နအက္ခရာ RTGS: Lanna Akara) in relation to the historical kingdom of Lan Na situating in the Northern region of modern day Thailand and a part of Shan state in Myanmar. Local people in Northern Thailand also call the script as Tua Mueang (ᨲ᩠ᩅᩫᨾᩮᩥᩬᨦ, Northern Thai pronunciation: [tǔa.mɯ̄aŋ] listen) in parallel to Kam Mueang, a local name for Northern Thai language. In Laos and Isan region of Thailand, a variation of Tai Tham script, often dubbed Lao Tham, is also known by the locals as To Tham Lao (Northeastern Thai: โตธรรมลาว /toː˩.tʰam˧˥.laːw˧/, cf. Lao: ໂຕທຳ/ໂຕທັມ BGN/PCGN to tham) or Yuan script. Tai Tham script is traditionally written on a dried palm leaf as a palm-leaf manuscript.The Northern Thai language is a close relative of (standard) Thai. It is spoken by nearly 6 million people in Northern Thailand and several thousand in Laos of whom few are literate in Lanna script. The script is still read by older monks. Northern Thai has six linguistic tones and Thai only five, making transcription into the Thai alphabet problematic. There is some resurgent interest in the script among younger people, but an added complication is that the modern spoken form, called Kam Muang, differs in pronunciation from the older form.
There are 670,000 speakers of Tai Lü, some of those born before 1950 are literate in Tham, also known as Old Tai Lue. The script has also continued to be taught in the monasteries. The New Tai Lue script is derived from Tham. There are 120,000 speakers of Khün for which Lanna is the only script.[出典:Wikipedia]

ᩉの文字を使った例文

という文字はタイ語で「コーン」を意味しますが、同じような音の言葉を持つ言語にはインドネシア語の「kon」やタガログ語の「kun」もあります。 しかし、この文字はタイ語ではあまり使われず、特に中国や日本などの漢字文化圏とは全く関係がありません。 それでも、この文字が興味深い理由は、私たちにとって完全に新しい「文化的なアイコン」として存在する可能性があるということです。 例えば、日本の場合、カタカナで「コーン」と書くことが一般的ですが、新しい食品の看板やマークなどで、将来的にを使ったロゴマークも現れるかもしれません。 また、全く異なる文化や言語の中で、という文字がどのように受け入れられ、使用されるかも非常に興味深いと考えられます。 例えば、フランス語で「corn」という言葉は「maïs(マイス)」という言葉で置き換えられますが、ここでも「」という文字が意味を表すために使われることがあるかもしれません。 さらに、テクノロジーの進歩に伴い、文字入力を容易にする新しい方法も開発される可能性があります。例えば、キーボードの配列を変更してが利用しやすいようにするといったことも考えられます。 最後に、という文字が私たちに提示する最大の興味深い可能性は、文化や言語の障壁を超えて、共通のシンボルを持つことができるということです。これは、世界中の人々が感情や意味を表現するために共通の文字やアイコンを使用することができるようになる可能性を示唆しています。 例えば、将来的には国際的に普及したコマーシャルロゴや、音楽や映画のサウンドトラックなど、を含む新しいアートフォームが生まれるかもしれません。 これらの可能性を考えると、この小さな文字ですら私たちには無限の可能性を提示していると言えます。私たちは共通のアイコンを持つことで、より深い理解やつながりを築くことができるのかもしれません。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)