0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ឳ U+17B3 Unicode文字

Unicode

U+17B3

数値文字参照

ឳ ឳ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%9E%B3

ユニコード名

KHMER INDEPENDENT VOWEL QAU

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4Z6z

「ឳ」に似ている意味の文字

「ឳ」の文字を含む単語

ឳの説明

Khmer
Pronunciation
Noun
ឳ • (ʼəw)
dad, daddy, papa
Related terms
ឪពុក (ʼəwpuk)
See also
ពុក (puk)[出典:Wiktionary]

Khmer script (Khmer: អក្សរខ្មែរ, Âksâr Khmêr [ʔaksɑː kʰmae]) is an abugida (alphasyllabary) script used to write the Khmer language, the official language of Cambodia. It is also used to write Pali in the Buddhist liturgy of Cambodia and Thailand.
Khmer is written from left to right. Words within the same sentence or phrase are generally run together with no spaces between them. Consonant clusters within a word are "stacked", with the second (and occasionally third) consonant being written in reduced form under the main consonant. Originally there were 35 consonant characters, but modern Khmer uses only 33. Each character represents a consonant sound together with an inherent vowel, either â or ô; in many cases, in the absence of another vowel mark, the inherent vowel is to be pronounced after the consonant.
There are some independent vowel characters, but vowel sounds are more commonly represented as dependent vowels, additional marks accompanying a consonant character, and indicating what vowel sound is to be pronounced after that consonant (or consonant cluster). Most dependent vowels have two different pronunciations, depending in most cases on the inherent vowel of the consonant to which they are added. There are also a number of diacritics used to indicate further modifications in pronunciation. The script also includes its own numerals and punctuation marks.[出典:Wikipedia]

ឳの文字を使った例文

は、カンボジア語において "ny" と発音される文字である。日本語に直すと、「េញ」という意味がある。また、カンボジアの伝統的な楽器の中に、 という楽器がある。この楽器は、馬の骨や牛の角などを使って作られており、古代より伝えられてきたものである。 また、 という文字は、難しい漢字を書くことが得意な人たちの間で、かなりポピュラーな文字の一つである。この文字を使って、さまざまな図形を描くこともできるため、芸術家たちにも人気がある。 ただし、 という文字には、一部の人たちから嫌悪感を抱かれることもある。なぜなら、この文字は比較的使用頻度が少ないため、覚える必要のある人も多いためである。実際、カンボジアの小学校で教育を受けた人たちは、小学校を卒業するまでに、全部で約2万文字を学ぶ必要がある。その中に は、もちろん含まれている。 しかし、このような困難に立ち向かって、カンボジアの人々は、誇りを持って自分たちの言語と共に生きてきた。そして、こうした努力が実を結んで、カンボジア語は今日でも非常に豊かであり、また、風変わりな文字が存在することも魅力の一つである。 今回の文章でも、 を使って、普段あまり目にすることのない文字を使用することで、読者の方々に新しい体験を提供したいと思った。カンボジアは、日本とはまったく違った歴史や文化を持っており、その中にはフン族、クメール王国、フランスによる植民地支配、戦争など、多くの困難や苦難を乗り越えてきた歴史があります。このような背景を知ることで、より深い理解や共感を得ることができると思います。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)