0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

𖽡 U+16F61 Unicode文字

Unicode

U+16F61

𖽡

数値文字参照

𖽡 𖽡

URLエンコード(UTF-8)

%F0%96%BD%A1

ユニコード名

MIAO VOWEL SIGN I

一般カテゴリ-

Mark, Spacing Combining(結合文字,幅あり)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 8Ja9oQ==

「𖽡」に似ている意味の文字

「𖽡」の文字を含む単語

𖽡の説明

The Pollard script, also known as Pollard Miao (Chinese: 柏格理苗文; pinyin: Bó Gélǐ Miáo-wén) or Miao, is an abugida loosely based on the Latin alphabet and invented by Methodist missionary Sam Pollard. Pollard invented the script for use with A-Hmao, one of several Miao languages spoken in southeast Asia. The script underwent a series of revisions until 1936, when a translation of the New Testament was published using it.
The introduction of Christian materials in the script that Pollard invented had a great impact among the Miao people. Part of the reason was that they had a legend about how their ancestors had possessed a script but lost it. According to the legend, the script would be brought back some day. When the script was introduced, many Miao came from far away to see and learn it.Pollard credited the basic idea of the script to the Cree syllabics designed by James Evans in 1838–1841: “While working out the problem, we remembered the case of the syllabics used by a Methodist missionary among the Indians of North America, and resolved to do as he had done.” He also gave credit to a Chinese pastor: “Stephen Lee assisted me very ably in this matter, and at last we arrived at a system.”Changing politics in China led to the use of several competing scripts, most of which were romanizations. The Pollard script remains popular among Hmong people in China, although Hmong outside China tend to use one of the alternative scripts. A revision of the script was completed in 1988, which remains in use.
As with most other abugidas, the Pollard letters represent consonants, whereas vowels are indicated by diacritics. Uniquely, however, the position of this diacritic is varied to represent tone. For example, in Western Hmong, placing the vowel diacritic above the consonant letter indicates that the syllable has a high tone, whereas placing it at the bottom right indicates a low tone.[出典:Wikipedia]

𖽡の文字を使った例文

𖽡という文字は、実はヒトデの絵文字である。この文字自体は、Unicodeにおいては「𖽥」という名前であり、漢字のようなものではなく、符号的なものである。 しかしながら、このヒトデの絵文字は実際には文化的背景を持っている。この文字が用いられる場面は、多くの場合「海」というテーマである。例えば、iPhoneのデフォルトのカメラアプリには「海」のアイコンがあり、その中にこのヒトデの絵文字が一緒になっている。このアイコンは、暑い夏に海に行くというアウトドアのイメージに合わせて、使い勝手のよいものである。 しかし、このヒトデの絵文字が持つ文化的背景は、海の印象だけではない。実は、このヒトデの形は東洋の美術でもよく使われており、縁起物としても有名である。また、アニメや漫画でもよく登場するため、多くの人々から愛されているのである。 そんな文化的背景をもつこの文字だが、実際にはSNSでの使用率はそれほど高くない。もちろん、「海」のアイコンに一緒に入っているため、使われる機会はあるけれども、単体で使われることはほとんどない。 しかし、私たちはこの文字を見て、何かしらのイメージを感じ取ることができる。それは、単にヒトデの絵文字の意図が伝わるだけではなく、文化的背景によって広がるイメージの広がりがあるからである。それが言語とは違う、図形や絵の持つ魅力である。 今後も、Unicodeに加えられる新しい文字や絵文字の中には、私たちに新しい感情やイメージを与えてくれるものがたくさんあるだろう。その中に、「𖽡」というヒトデの絵文字も含まれるのかもしれない。私たちは、異文化のマーケティングを目指す時にも役立ちそうだ。だから、このヒトデの絵文字を決して過小評価してはならないと思う。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)