0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

𖽖 U+16F56 Unicode文字

Unicode

U+16F56

𖽖

数値文字参照

𖽖 𖽖

URLエンコード(UTF-8)

%F0%96%BD%96

ユニコード名

MIAO VOWEL SIGN AHH

一般カテゴリ-

Mark, Spacing Combining(結合文字,幅あり)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 8Ja9lg==

「𖽖」に似ている意味の文字

𖽖の説明

The Pollard script, also known as Pollard Miao (Chinese: 柏格理苗文; pinyin: Bó Gélǐ Miáo-wén) or Miao, is an abugida loosely based on the Latin alphabet and invented by Methodist missionary Sam Pollard. Pollard invented the script for use with A-Hmao, one of several Miao languages spoken in southeast Asia. The script underwent a series of revisions until 1936, when a translation of the New Testament was published using it.
The introduction of Christian materials in the script that Pollard invented had a great impact among the Miao people. Part of the reason was that they had a legend about how their ancestors had possessed a script but lost it. According to the legend, the script would be brought back some day. When the script was introduced, many Miao came from far away to see and learn it.Pollard credited the basic idea of the script to the Cree syllabics designed by James Evans in 1838–1841: “While working out the problem, we remembered the case of the syllabics used by a Methodist missionary among the Indians of North America, and resolved to do as he had done.” He also gave credit to a Chinese pastor: “Stephen Lee assisted me very ably in this matter, and at last we arrived at a system.”Changing politics in China led to the use of several competing scripts, most of which were romanizations. The Pollard script remains popular among Hmong people in China, although Hmong outside China tend to use one of the alternative scripts. A revision of the script was completed in 1988, which remains in use.
As with most other abugidas, the Pollard letters represent consonants, whereas vowels are indicated by diacritics. Uniquely, however, the position of this diacritic is varied to represent tone. For example, in Western Hmong, placing the vowel diacritic above the consonant letter indicates that the syllable has a high tone, whereas placing it at the bottom right indicates a low tone.[出典:Wikipedia]

𖽖の文字を使った例文

𖽖は、古代エジプトの象形文字の一つで、水を表しています。この文字を使って、私たちは水という貴重な資源について考えてみましょう。 海洋を含め、地球上の水の割合は約70%ですが、そのうちの97%は海水であり、飲用水として利用できるのはたったの3%です。この小さな割合を考えると、水は実に貴重な資源だと言えます。また、世界中には安全な水がない地域が多く存在し、この問題に取り組む必要があります。 水は私たちが生きるために不可欠なものであり、農業や工業、さらにはエネルギー生産にも欠かせない資源です。しかし、適切な管理がなければ、水資源は枯渇してしまう恐れがあります。水の需要が増加するにつれ、地球上の水資源の価値が高まっています。 私たちは、水を浪費することなく、節水を心がけることが大切です。また、水資源を地球上の全員が均等に分かち合うために、国際的な取り組みが必要です。世界中の人々が協力して、水を守り、未来の世代に継承していくことが必要です。 水を表す𖽖は、私たちに水資源の大切さを伝えています。私たちはこの貴重な資源を守り、未来の世代に引き継ぐための取り組みを続けるべきです。水が豊富な国々であっても、無駄なく使い、地球上の水資源が枯渇しないようにすることが、人類の使命の1つであると言えます。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)