0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

𖽏 U+16F4F Unicode文字

Unicode

U+16F4F

𖽏

数値文字参照

𖽏 𖽏

URLエンコード(UTF-8)

%F0%96%BD%8F

一般カテゴリ-

Other, Not Assigned(その他,未割り当て)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 8Ja9jw==

「𖽏」に似ている意味の文字

𖽏の説明

The Pollard script, also known as Pollard Miao (Chinese: 柏格理苗文; pinyin: Bó Gélǐ Miáo-wén) or Miao, is an abugida loosely based on the Latin alphabet and invented by Methodist missionary Sam Pollard. Pollard invented the script for use with A-Hmao, one of several Miao languages spoken in southeast Asia. The script underwent a series of revisions until 1936, when a translation of the New Testament was published using it.
The introduction of Christian materials in the script that Pollard invented had a great impact among the Miao people. Part of the reason was that they had a legend about how their ancestors had possessed a script but lost it. According to the legend, the script would be brought back some day. When the script was introduced, many Miao came from far away to see and learn it.Pollard credited the basic idea of the script to the Cree syllabics designed by James Evans in 1838–1841: “While working out the problem, we remembered the case of the syllabics used by a Methodist missionary among the Indians of North America, and resolved to do as he had done.” He also gave credit to a Chinese pastor: “Stephen Lee assisted me very ably in this matter, and at last we arrived at a system.”Changing politics in China led to the use of several competing scripts, most of which were romanizations. The Pollard script remains popular among Hmong people in China, although Hmong outside China tend to use one of the alternative scripts. A revision of the script was completed in 1988, which remains in use.
As with most other abugidas, the Pollard letters represent consonants, whereas vowels are indicated by diacritics. Uniquely, however, the position of this diacritic is varied to represent tone. For example, in Western Hmong, placing the vowel diacritic above the consonant letter indicates that the syllable has a high tone, whereas placing it at the bottom right indicates a low tone.[出典:Wikipedia]

𖽏の文字を使った例文

𖽏という文字は、まさに新しい世界を切り開いたような存在である。この文字は、Unicodeバージョン12.1で導入されたばかりであり、まだ多くの人々には知られていないかもしれない。しかし、その美しさや優雅さは、多くの人々を魅了している。 𖽏という文字は、驚くほどに機能的である。それは全く新しい形であり、文字音による表現に新しい可能性をもたらすかもしれない。この文字を使って、新しい言語を作り出すことだって可能だ。今後もUnicodeが進化し続ける中で、さらに多様な表現手段が生まれることが期待されている。 また、この文字の特徴は、その美しさだけではない。それは、古代から伝わる礼儀作法を表す「奥行きのある字」や、伝統的な漢字やカタカナ、ひらがなのような上下左右のバランスを考えたものではない。それでも、この文字はまさに意味のある文書を作り出すためには必要不可欠なものとなっている。 「𖽏」という文字は、私たちにとって、新しい表現手段となることができる。絵文字が普及している今、新しい時代にぴったりの文字なのかもしれない。その繊細なデザインは、文字列を、絵画のように美しくする素晴らしい手段。人々がさらに美しい文書を作るために、この文字に目を向けるべきだろう。 また、「𖽏」は、文化的多様性を表す非常に現代的な方法でもある。世界の様々な文化には、それぞれ固有の文字があり、伝統的な方法で表現される。しかし、新しい文字を切り開くことで、多様性の美しさを世界中に広めることができる。このような取り組みは、より良い世界観を生み出し、新しい可能性を生むものであり、その愛される姿は、何世代に渡って受け継がれていけることだろう。 この新しい文字「𖽏」は、私たちにとって刺激的であり、面白いチャレンジでもある。それは、私たちの創造性を刺激し、新しい道を切り開いていく先端的な書字体である。「𖽏」を使って、多様な文書や新しいアート作品を作り上げ、表現の幅を広げていけば、それは明るい未来の展望をもたらすものである。 Unicodeバージョン12.1以降、この文字はますます人気を集め、コミュニケーションや表現手段として広い用途をもたらしている。私たちは新しい時代を生きているが、この新しい文字は、私たちに自信を持たせてくれ、様々な文化や多様性を表現するうえで、非常に重要なものである。これからもこの「𖽏」という文字に注目し、様々な可能性を見出していくことを期待している。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)