0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

𖼭 U+16F2D Unicode文字

Unicode

U+16F2D

𖼭

数値文字参照

𖼭 𖼭

URLエンコード(UTF-8)

%F0%96%BC%AD

ユニコード名

MIAO LETTER NYHA

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 8Ja8rQ==

「𖼭」に似ている意味の文字

𖼭の説明

The Pollard script, also known as Pollard Miao (Chinese: 柏格理苗文; pinyin: Bó Gélǐ Miáo-wén) or Miao, is an abugida loosely based on the Latin alphabet and invented by Methodist missionary Sam Pollard. Pollard invented the script for use with A-Hmao, one of several Miao languages spoken in southeast Asia. The script underwent a series of revisions until 1936, when a translation of the New Testament was published using it.
The introduction of Christian materials in the script that Pollard invented had a great impact among the Miao people. Part of the reason was that they had a legend about how their ancestors had possessed a script but lost it. According to the legend, the script would be brought back some day. When the script was introduced, many Miao came from far away to see and learn it.Pollard credited the basic idea of the script to the Cree syllabics designed by James Evans in 1838–1841: “While working out the problem, we remembered the case of the syllabics used by a Methodist missionary among the Indians of North America, and resolved to do as he had done.” He also gave credit to a Chinese pastor: “Stephen Lee assisted me very ably in this matter, and at last we arrived at a system.”Changing politics in China led to the use of several competing scripts, most of which were romanizations. The Pollard script remains popular among Hmong people in China, although Hmong outside China tend to use one of the alternative scripts. A revision of the script was completed in 1988, which remains in use.
As with most other abugidas, the Pollard letters represent consonants, whereas vowels are indicated by diacritics. Uniquely, however, the position of this diacritic is varied to represent tone. For example, in Western Hmong, placing the vowel diacritic above the consonant letter indicates that the syllable has a high tone, whereas placing it at the bottom right indicates a low tone.[出典:Wikipedia]

𖼭の文字を使った例文

𖼭空から静かに舞い降りる雪のように、私たちの日常は常に移り変わっています。人生において、不確定なことはつきものであり、それが人を不安にさせます。しかし、𖼭不確定性こそが、私たちの生きる力を育み、成長するためのエネルギー源にもなっているのです。 𖼭今日の世界は、加速度的な変貌を遂げています。人工知能やインターネットの普及に始まり、私たちの生活や仕事場にまで及ぶデジタル化の波。永遠に続くかのような資源の枯渇といった問題を抱えながら、瞬く間に広がる多様な情報や文化。このような複雑な社会背景にあって、私たちは常に常に情報を収集し、自己成長しようとしています。 𖼭新しい情報や文化に触れることで、私たちは自己の世界観や考え方を変化させることができます。しかし、この度合いは個人により異なります。どんなアプローチを取るかによって、異なる成長が生まれ、それはまたさまざまな展望や人生の道を切り拓いていくことに繋がるのです。 𖼭また、考え方を変えることができるような環境を提供することこそ、個人や社会が成長し続けるために必要不可欠なのです。縛りつけるような既成概念を持っている人が多数存在する社会において、よりインクルーシブで柔軟な社会を目指すことは喫緊の課題となっています。そのためには、多様性を受容し、新しい価値観やアイデアに開かれた心を持ち、別の見方をすることが必要です。 𖼭個人でも、新しい知識や経験を得ることで、自分自身の視野を広げることができます。私たちは、信念、文化、性格、背景、年齢、性別、性的指向など、多様な要素から成り立っています。しかし、そんな多様性が私たちを豊かにし、新しい展望や表現方法を生み出していくのです。 𖼭つまり、常に新しい情報や文化に触れ、自分自身の価値観や考え方を磨き続けることが、個人の成長には必要不可欠であり、社会を成長させるうえで重要な要素でもあるのです。𖼭私たちは「不確定性」を抱えながら生きていますが、それは新しい知識や経験を通して、成長や創造に繋がる「可能性」でもあるのです。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)